Ponencias y comunicaciones
Recopilación de artículos presentados en jornadas y congresos profesionales para personal docente, investigador o administrativo vinculado a la UAB. También se recogen las actas de los congresos que han tenido lugar en la misma Universidad en el caso de que los organizadores nos lo soliciten.
Últimas adquisiciones:
2017-06-24
17:28
What was the original name of this movie? When foreign marketing imposes its own rules / Santamaria, Laura orcid.org/0000-0002-3528-1936 ; Han, Mengye
Their titles are one of the key elements for the commercial success of movies, but if we look at how mov- ie titles are translated, we could conclude that their meaning has been changed at random. Moreover, although a number of researchers have discussed the role played by titles, like Bransford and Johnson (1972) and Genette (1987), or the translation of titles, as Nord (1993), when coming to the speci c genre of movies, there is scarce academic research about the translation of movie titles, perhaps because it has not been considered as a thorough translation activity. [...]
We will present a functional approach to explain the changes in meaning between the original and the translated movie titles. We have developed the concept of movie microtitle that we de ne as an icono- textual unit, which allows us to research in the eld of the translation of movie titles from a perspective of paratranslation (Yuste Frías 2005). [...]
The translation of animated movie microtitles from English into Chinese between 2008 and 2012 will be taken as the corpus. Our analysis will focus on the phatic function of the original and the translated movie titles. [...]
References.
Bransford, John D. , and Marcia K. Johnson. 1972. “Contextual Prerequisites for Understanding: Some Investigations of Comprehension and Recall”. Journal of verbal learning and verbal behavior. [...]
Genette, Gérard. 1987. Seuils. Collection Poétique. Paris: Éditions du Seuil.
Nord, Christiane. 1993. Einführung in das funktionale Übersetzen. Am Beispiel von Titeln und Überschrif- ten. Tübingen: Francke.

. Leipzig, : 2017  
2017-05-10
16:47
14 p, 228.9 KB Reflexiones sobre la aplicación de la técnica del focus group en el estudio de los procesos de sociabilidad juveniles en contextos multiculturales / Gomez-Escalonilla, Gloria (Universidad Rey Juan Carlos) ; Huertas Bailén, Amparo (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Martínez Suárez, Yolanda (Universitat Autònoma de Barcelona)
Las relaciones entre jóvenes de origen extranjero y autóctonos son escasas y difíciles de consolidar. En términos generales, el encuentro entre autóctonos/as y migrantes, y dentro del propio colectivo de origen extranjero, tiende hacia la endogamia y la asimetría, pero la realidad ofrece un abanico de situaciones personales, colectivas y sociales muy diverso. [...]
2013
Congreso Nacional sobre Metodología de la Investigación en Comunicación. Segovia, España, 2n : 2013  
2017-05-09
12:05
26 p, 15.8 MB History of Catalan poultry production / Pumarola i Batlle, Martí (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Medicina i Cirurgia Animals)
2017
European Symposium on Poultry Nutrition. Salou / Vila- seca, Tarragona, 21è : 2017  
2017-03-24
12:37
1 p, 34.9 KB Current status of the Essential Variables as an instrument to assess the Earth Observation Networks in Europe / Blonda, Palma (Consiglio Nazionale delle Ricerche. Istituto di Studi sui Sistemi Intelligenti per l’Automazion (Itàlia)) ; Masó Pau, Joan (Centre de Recerca Ecològica i Aplicacions Forestals) ; Bombelli, Antonio (CMCC Foundation, Euro-Mediterranean Center on Climate Change (Itàlia)) ; Serral Montoro, Ivette (Centre de Recerca Ecològica i Aplicacions Forestals)
2016
European Geosciences Union General Assembly, : 2016  
2017-03-21
09:00
44 p, 8.0 MB Els serveis d'accessibilitat a les arts escèniques / Matamala, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
Donar a conèixer els diferents serveis d’accessibilitat que es poden oferir en les arts escèniques. Tallers organitzats per l'SDE i la Subdirecció General de Promoció Cultural en el marc de les actuacions dels Plans d’accessibilitat corresponents dels equipaments escènics i musicals i cinemes. [...]
2017
Els serveis d'accessibilitat, les tecnologies i el seu finançament. Barcelona, : 2017  
2017-03-14
11:54
4 p, 106.3 KB Los Santuarios y sus visitantes : un perfil sociológico / Estruch, Joan 1943- (Universitat Autònoma de Barcelona)
2006
Los Santuarios, sacramento de consuelo y signo de esperanza : encuentro de Santuarios de España. Barcelona, Catalunya, : 2006  
2017-03-08
18:48
24 p, 1.7 MB Intralinguistic variation in the audio description of a short film / Matamala, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona)
Audio description (Maszerwoska et al 2015) is the translation of visuals into words, so that users who cannot access the visual content can understand and comprehend audiovisual products. Audio description has captured the attention of many translation scholars who have investigated this specific type of intersemiotic translation from a myriad of perspectives. [...]
This paper is part of the NEA project (http://pagines. uab. cat/nea/), reference code FFI2015-64038-P (MINECO/FEDER, UE), whose first specific aim is to research audio description from both an inter and an intralinguistic perspective.

2017
VIII Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación (AIETI 8). Alcalá de Henares, 8 : 2017  
2017-03-08
11:18
14 p, 2.5 MB Diseccionando la presencia de L3 en textos audiovisuales y en sus traducciones / Santamaria, Laura (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Pujol, Miquel (Universitat de Vic)
Gracias a un proyecto del Ministerio, desde la Uvic, la UAB y la UPF estamos analizando la función de las lenguas y las variedades lingüísticas en las películas multilingües (L3). Los objetivos del estudio son: realizar un estudio descriptivo de la traducción de películas que contengan una tercera lengua; proporcionar datos para refinar y ampliar los modelos teóricos existentes sobre la traducción audiovisual e investigar estrategias específicas para doblaje y subtitulado; y crear una base de datos consultable sobre películas multilingües, como herramienta para investigadores, formadores, aprendices y traductores profesionales. [...]
A remarkable number of films and television series display more than one language; they include different languages or a language with significant internal variation. The translation of such texts poses important challenges, since language variation can manifest itself in different forms and fulfil certain functions, which could be stylistic, pragmatic or discursive. [...]

2017
Jornadas de Doblaje y Subtitulación. Alacant, 8es : 2017  
2017-03-07
18:46
26 p, 509.9 KB La intervención sobre la brecha salarial entre hombres y mujeres. Análisis de barreras institucionales, organizacionales y culturales / Carrasquer, Pilar (Centre d'Estudis Sociològics sobre la Vida Quotidiana i el Treball) ; Sánchez-Mira, Núria (Centre d'Estudis Sociològics sobre la Vida Quotidiana i el Treball) ; López Andreu, Martí (University of Huddersfield)
La comunicación trata de poner de relieve y analizar algunos de los principales elementos que dificultan la implementación y eficacia de políticas públicas orientadas a la reducción de la Brecha Salarial entre hombres y mujeres. [...]
2017
Congreso de la Red Española de Política Social. Sevilla, Andalusia, : 2017  
2017-03-07
10:08
11 p, 2.6 MB L'audiodescripció / Orero, Pilar (Universitat Autònoma de Barcelona)
Tallers organitzats per l'SDE i la Subdirecció General de Promoció Cultural en el marc de les actuacions dels Plans d’accessibilitat corresponents dels equipaments escènics i musicals i cinemes. [...]
2017
Els serveis d'accessibilitat, les tecnologies i el seu finançament. Barcelona, Departament de Cultura Generalitat, : 2017