Quaderns : revista de traducció
Publica trabajos relacionados con la traducción y la interpretación, como artículos de reflexión teórica, investigaciones y propuestas didácticas, estudios sobre traductores y traducciones, textos de interés histórico, entrevistas o reflexiones con traductores, textos traducidos de especial relevancia o reseñas y comentarios bibliográficos. Quiere ser una plataforma desde la que los estudiosos ya reconocidos, pero también los jóvenes que inician sus primeras aportaciones, puedan exponer sus preocupaciones, los estudios y trabajos sobre la traducción en todo el mundo, con especial atención a los ámbitos de la Unión Europea, el Mediterráneo y la América Latina.
Últimas adquisiciones:
2016-07-06
08:58
1 p, 56.4 KB Normes per a la presentació d’originals
2016
Quaderns : revista de traducció, Núm. 23 (2016) (Presentació)  
2016-07-06
08:58
1 p, 69.9 KB Contraportada
2016
Quaderns : revista de traducció, Núm. 23 (2016) (Presentació)  
2016-07-06
08:58
1 p, 38.8 KB Butlleta de subscripció
2016
Quaderns : revista de traducció, Núm. 23 (2016) (Presentació)  
2016-07-06
08:58
1 p, 56.2 KB Guidelines for contributors
2016
Quaderns : revista de traducció, Núm. 23 (2016) (Presentació)  
2016-07-06
08:58
1 p, 143.3 KB Crèdits
2016
Quaderns : revista de traducció, Núm. 23 (2016) (Presentació)  
2016-07-06
08:58
2 p, 67.2 KB Ressenyes / Bestué Salinas, Carmen (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
Obra ressenyada: Danica SELESKOVITCH; Marianne LEDERER, Interpréter pour traduire. París: Les belles lettres, 2014.
2016
Quaderns : revista de traducció, Núm. 23 (2016) , p. 202-203 (Ressenyes)  
2016-07-06
08:58
3 p, 70.2 KB Ressenyes / Signès, Chloé (Universidad de Salamanca. Departamento de Traducción)
Obra ressenyada: Elena RODRÍGUEZ MURPHY, Traducción y literatura africana: multilingüismo y transculturación en la narrativa nigeriana de expresión inglesa. Granada: Comares, 2015.
2016
Quaderns : revista de traducció, Núm. 23 (2016) , p. 199-201 (Ressenyes)  
2016-07-06
08:58
2 p, 65.9 KB Ressenyes / Massana Roselló, Gisela (Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d’Interpretació)
Obra ressenyada: Xoán MONTERO DOMÍNGUEZ, La traducción de proyectos cinematográficos: modelo de análisis para los largometrajes de ficción gallegos. Frankfurt: Peter Lang, 2015.
2016
Quaderns : revista de traducció, Núm. 23 (2016) , p. 197-198 (Ressenyes)  
2016-07-06
08:58
3 p, 71.9 KB Ressenyes / Comellas Casanova, Pere (Universitat de Barcelona)
Obra ressenyada: Ana LUNA ALONSO; Áurea FERNÁNDEZ RODRÍGUEZ; Iolanda GALANES SANTOS; Silvia MONTERO KÜPPER, Literaturas extranjeras y desarrollo cultural: hacia un cambio de paradigma en la traducción literaria gallega. [...]
2016
Quaderns : revista de traducció, Núm. 23 (2016) , p. 194-196 (Ressenyes)  
2016-07-06
08:58
3 p, 72.7 KB Ressenyes / Iribarren i Donadeu, Teresa (Universitat Oberta de Catalunya. Estudis d’Arts i Humanitats)
Obra ressenyada: Carles LLUCH, Novel·la catalana i novel·la catòlica. Sales, Benguerel, Bonet. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 2014.
2016
Quaderns : revista de traducció, Núm. 23 (2016) , p. 191-193 (Ressenyes)