El afijo [[[V]-a/e/i]TFut -dor]N/A de "persona, instrumento, lugar, o cualidad" en los diccionarios y en La Ciudad y los perros de Mario Vargas Llosa, en español y en chino
Lin, Zhijie
Alcoba, Santiago, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Espanyola)
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Filosofia i Lletres

Date: 2012
Description: 44 p.
Abstract: En aquest treball s'estudia les manifestacions de l'afix -dor de l'espanyol i es comparen els resultats amb les versions corresponents en diferents paràfrasi del xinès mandarí segons els diferents significats d'"agent", "instrument", "lloc" o "qualitat". Per precisar les manifestacions d'aquest afix en les dues llengües, prèviament comparem certes paraules en -idor que apareixen en el DRAE-92 amb la seva versió corresponent en xinès mandarí. Posteriorment es compilen tots els derivats en -dor en l'obra La ciudad y los perros de Mario Vargas Llosa i les dades corresponents en l'obra traduïda en xinès mandarí. Aquest treball és breu i bàsic per ser una recerca d'iniciació en el marc dels estudis de la comparació de l'espanyol i el xinès mandarí, però en certa manera, pot servir com a eina bibliogràfica en els processos de l'aprenentatge del xinès mandarí i de la traducció entre les dues llengües.
Abstract: En este trabajo estudiamos las manifestaciones del afijo -dor del español y comparar los resultados con las versiones correspondientes en distintas paráfrasis del chino mandarín según los diferentes significados de ¨agente¨ ¨instrumento¨ ¨lugar¨ o ¨cualidad¨. Para precisar las manifestaciones de este afijo en las dos lenguas, previamente comparamos ciertas palabras en -idor que aparecen en el DRAE-92 con su versión correspondiente en chino mandarín. Posteriormente se compilan todos los derivados en -dor en la obra La ciudad y los perros de Mario Vargas Llosa y los datos correspondientes en la obra traducida en chino mandarín. Este trabajo es breve y básico por ser una investigación de iniciación en el marco de los estudios de la comparación del español y el chino mandarín, pero de alguna manera, puede servir como herramienta bibliográfica en los procesos del aprendizaje del chino mandarín y de la traducción entre las dos lenguas.
Rights: L'accés als continguts d'aquest document queda condicionat a l'acceptació de les condicions d'ús establertes per la següent llicència Creative Commons: Creative Commons
Language: Castellà
Studies: Llengua i Literatura Espanyoles [2500248]
Series: Facultat de Filosofia i Lletres. Máster Lengua Española y Literatura Hispánica
Document: Treball de fi de postgrau
Subject: Afixos (Gramàtica) ; Vargas Llosa, Mario. Ciudad y los perros



45 p, 811.9 KB

The record appears in these collections:
Research literature > Dissertations > Philosophy and Letters. MT

 Record created 2013-04-22, last modified 2022-07-09



   Favorit i Compartir