Per citar aquest document: http://ddd.uab.cat/record/107205
«Con vigilante espíritu crítico» . Els censors en les traduccions assagístiques d’Edicions 62
Sopena, Mireia (Universitat de Barcelona. Publicacions i Edicions)

Data: 2013
Resum: Als anys seixanta la producció editorial va atènyer unes xifres històriques arran de l’alçament del veto contra les traduccions, tot i que el règim va continuar vetllant per la salvaguarda de la unitat patriòtica i espiritual fins al final. En aquest context, l’anàlisi de la censura infligida a tres col·leccions de traduccions assagístiques d’Edicions 62, l’editorial més moderna i cosmopolita de l’època, ens il·lumina sobre el grau d’intervenció censòria i, en especial, sobre la figura poc coneguda dels lectors. Aquest article revela una nòmina de censors en què consten veus tan autoritzades com les de l’erudit Saturnino Álvarez Turienzo, el jutge Francisco Fernández Jardón, el pare Miguel Oromí Inglés i el pare Francisco Aguirre, i també d’altres d’un perfil més discret, com ara el pare Santos Beguiristain Eguílaz, Pedro Borges Morán, Mampel i Javier Dietta Pérez. La influència que, per la seva carrera professional i per l’enfocament dels seus informes, van exercir sobre els dirigents franquistes va tenir uns efectes intimidatoris i corrosius per a l’expansió del llibre en català.
Resum: Publishing in the sixties achieved historical numbers as the prohibition on translations was lifted, despite that, Franco’s regime kept watch on the safeguard of the patriotic and spiritual unity until its end. In this context, the analysis of the censorship upon three different series of translated essays at Edicions 62, the most modern and cosmopolitan publishing house at that time, shows the degree of the censorship’s intervention and enlightens the little known role of the reader’s figure. The article gives a list of censors with much-authorized voices like the learned figure of Saturnino Álvarez Turienzo, judge Francisco Fernández Jardón, father Miguel Oromí Inglés and father Francisco Aguirre, and others with a more discreet profile, such as father Santos Beguiristain Eguílaz, Pedro Borges Morán, Mampel and Javier Dietta Pérez. The influence they exerted into the Francoists leaders, according to their career and their arguments in their censorship reports, had intimidating and corrosive effects for the Catalan book expansion.
Drets: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Llengua: Català
Document: article ; recerca ; publishedVersion
Matèria: Censura franquista ; Edició ; Traducció ; Edicions 62 ; Francoist censorship ; Edition ; Translation
Publicat a: Quaderns : revista de traducció, Núm. 20 (2013) , p. 147-161, ISSN 1138-5790



15 p, 1016.5 KB

El registre apareix a les col·leccions:
Articles > Articles publicats > Quaderns
Articles > Articles de recerca

 Registre creat el 2013-06-12, darrera modificació el 2016-06-05



   Favorit i Compartir