La estación de trabajo del traductor audiovisual : herramientas y recursos
Matamala, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)

Fecha: 2005
Resumen: En este artículo abordamos la relación entre traducción audiovisual y nuevas tecnologías y describimos las características que tiene la estación de trabajo del traductor audiovisual, especialmente en el caso del doblaje y del voice-over. Después de presentar las herramientas que necesita el traductor para llevar a cabo satisfactoriamente su tarea y apuntar vías de futuro, presentamos una relación de recursos que suele consultar para resolver los problemas de traducción, haciendo hincapié en los que están disponibles en Internet.
Resumen: In this article, we discuss the relationship between audiovisual translation and new technologies, and describe the characteristics of the audiovisual translator's workstation, especially as regards dubbing and voiceover. After presenting the tools necessary for the translator to perform his/her task satisfactorily as well as pointing to future perspectives, we make a.
Derechos: Tots els drets reservats.
Lengua: Castellà
Documento: Article ; Versió publicada
Materia: Traducció audiovisual ; Noves tecnologies ; Internet ; Traducción audiovisual ; Nuevas tecnologías ; Audiovisual translation ; New technologies
Publicado en: Cadernos de Traduçao, Vol. 2, núm. 16 (2005) , p. 251-268, ISSN 2594-9055

Adreça alternativa: https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/6747


18 p, 43.8 KB

El registro aparece en las colecciones:
Documentos de investigación > Documentos de los grupos de investigación de la UAB > Centros y grupos de investigación (producción científica) > Artes y humanidades > TransMedia Catalonia
Artículos > Artículos publicados

 Registro creado el 2013-09-16, última modificación el 2022-02-13



   Favorit i Compartir