Antoine Berman : el albergue de lo lejano
Berman, Antoine
de Asprer Hernandez de Lorenzo, Nuria trad. (Universitat Autònoma de Barcelona)

Data: 2013
Resum: N. de la T. El ensayo de Antoine Berman que ofrecemos aquí en castellano es la introducción de su obra La Traduction et la lettre ou l'Auberge du lointain (1985). Al igual que el resto de los ensayos que componen dicha obra -y como lo indica el propio Berman al principio-, este texto es fruto del seminario sobre la traducción que había impartido un año antes en el Collège International de Philosophie de París. Habríamos podido dejar sin traducir el título L'Auberge du lointain, dejando así viva y activa la referencia al trovador Jaufré Rudel, que acuñó esta expresión para referirse a la lejanía de los amados. Hemos optado por una traducción que preserva la letra y pone de manifiesto nuestra adhesión a la ética bermaniana. Las notas precedidas por N. de la T. , aunque no siempre se refieren a la traducción, son de la traductora. El resto de notas ya figuraban en el texto original y son de Antoine Berman.
Drets: Tots els drets reservats.
Llengua: Castellà
Document: Article ; recerca ; Versió publicada
Publicat a: Doletiana : revista de traducció, literatura i art, Núm. 4 (2012-2013) , p. 1-10, ISSN 1988-3366

Adreça alternativa: https://raco.cat/index.php/Doletiana/article/view/276139


10 p, 97.0 KB

El registre apareix a les col·leccions:
Articles > Articles publicats > Doletiana
Articles > Articles de recerca

 Registre creat el 2014-01-31, darrera modificació el 2022-09-04



   Favorit i Compartir