Per citar aquest document: http://ddd.uab.cat/record/118738
Eines multidisciplinàries per a l'ensenyament de la traducció anglès-català : la traducció dels contractes
Santamaría, Laura (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)

Data: 2003
Resum: Las idiosincrasias de los distintos sistemas jurídicos condicionan el proceso de traducción de textos que se generan en estos marcos. Este artículo propone una metodología interdisciplinaria para la enseñanza de la traducción de contratos mercantiles, que se basa en la especificación de las informaciones jurídicas que deben tener los traductores antes de empezar a traducir, y parte de una propuesta de extracción documental de información; de un análisis de las dificultades de comprensión basado en la pragmática; y expone unos procedimientos de traducción que deberían aplicarse en cada caso.
Drets: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial i la comunicació pública de l'obra, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. No es permet la creació d'obres derivades. Creative Commons
Llengua: Català
Document: article ; recerca ; publishedVersion
Matèria: Contractes ; Traducció ; Anglès ; Traducció al català
Publicat a: Revista de llengua i dret, Núm. 39 (setembre 2003) , p. 11-33, ISSN 0212-5056

Adreça alternativa: http://revistes.eapc.gencat.cat/index.php/rld/article/view/448


23 p, 109.6 KB

El registre apareix a les col·leccions:
Documents de recerca > Documents dels grups de recerca de la UAB > Centres i grups de recerca (producció científica) > Ciències Socials i Jurídiques > Institut de la Comunicació de la Universitat Autònoma de Barcelona (InCom-UAB)
Articles > Articles de recerca
Articles > Articles publicats

 Registre creat el 2014-06-13, darrera modificació el 2016-10-27



   Favorit i Compartir