Per citar aquest document: http://ddd.uab.cat/record/119400
From performance to print : exporting Lorca through paperback translations of La Casa de Bernarda Alba (1998-2012)
Rothwell, Jennie (Trinity College Dublin)

Data: 2014
Resum: This article explores the proliferation of English-language translations and versions of García Lorca’s La casa de Bernarda Alba (1936) published in paperback editions since 1998, in order to account for Lorca’s assimilation into the English-speaking dramatic consciousness. Through an examination of cover art, blurbs and extra-textual material provided by the publishers and translators, this article considers what facets of Spanish national identity are being marketed to an Anglophone audience, and whether these editions contribute to a denationalised image of Lorca as a "classic dramatist".
Drets: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial i la comunicació pública de l'obra, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. No es permet la creació d'obres derivades. Creative Commons
Llengua: Anglès
Document: article ; recerca ; publishedVersion
Matèria: Theatre translation ; Publishing ; Cover art ; Performance
Publicat a: 452 F : revista de teoría de la literatura y literatura comparada, Núm. 11 (2014) , p. 179-191, ISSN 2013-3294



13 p, 838.2 KB

El registre apareix a les col·leccions:
Articles > Articles de recerca
Articles > Articles publicats

 Registre creat el 2014-09-01, darrera modificació el 2016-06-04



   Favorit i Compartir