Per citar aquest document: http://ddd.uab.cat/record/128167
Seductora i seduïda : algunes dades sobre les relacions de la narrativa de Carme Riera amb Itàlia
Cotoner Cerdó, Luisa (Universitat de Vic)

Títol variant: Seductora y seducida : algunos datos sobre las relaciones entre la narrativa de Carme Riera e Italia
Títol variant: Seducer and Seduced : some aspects of the relationship between Carme Riera’s narrative and Italy
Data: 2013
Resum: Aquest article vol analitzar algunes dades de l’obra de Carme Riera que fan palesa la predilecció que l’escriptora mallorquina manifesta cap a la cultura, les terres i les gents d’Itàlia, fins al punt que, tot repassant els escenaris, els personatges, les referències i els jocs intertextuals que apareixen a diverses obres rierianes, podem afirmar que n’està seduïda. D’altra part, si examinem la recepció de la seva narrativa en aquest país, fonamentalment, la traducció a l’italià de tres novel·les i les reaccions crítiques que han suscitat en medis acadèmics i de comunicació, podem concloure que Riera ha seduït, si més no selectivament, bona part del públic d’aquelles terres. Aquí es poden trobar un bon grapat de testimonis.
Resum: Este artículo pretende analizar ciertos detalles de la obra de Carme Riera que ponen de manifiesto la predilección que la escritora mallorquina siente por la cultura, las tierras y las gentes de Italia, hasta el punto de que basta con repasar los escenarios, personajes, referencias y juegos intertextuales que aparecen en algunas de sus obras para poder afirmar que ha sido seducida por aquel bellísimo país. Por otra parte, si examinamos la recepción que su obra narrativa ha tenido allí, llegaremos a la conclusión de que Riera ha seducido también a buena parte del público italiano, como demuestran los numerosos testimonios recogidos.
Resum: This article aims to analyze features in the work of Carme Riera that disclose the predilection that the Majorcan writer shows towards the culture, the land and the people of Italy, to the point that reviewing the settings, characters , references and intertextual games that appear in several of her works, we can say that she has been seduced. Furthermore, if we examine the reception of her narrative in that country, namely, the Italian translation of three novels and the critical reactions that have arisen in both academia and the media, we can conclude that Riera has also seduced, at least selectively, most of the readers in those lands, as evidenced by the numerous testimonials included here.
Drets: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial i la comunicació pública de l'obra, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. No es permet la creació d'obres derivades. Creative Commons
Llengua: Català
Document: article ; recerca ; publishedVersion
Matèria: Riera, Carme, 1948 ; Itàlia ; Recepció literària ; Traducció ; Art ; Literatura ; Recepción literaria ; Traducción ; Arte ; Italy ; Literary reception ; Translation ; Literature
Publicat a: Lectora : revista de dones i textualitat, Núm. 19 (2013) , p. 49-63, ISSN 2013-9470

Adreça alternativa: http://www.raco.cat/index.php/Lectora/article/view/273619
DOI: 10.1344/105.000002027


15 p, 232.6 KB

El registre apareix a les col·leccions:
Articles > Articles publicats > Lectora : revista de dones i textualitat
Articles > Articles de recerca

 Registre creat el 2015-01-15, darrera modificació el 2016-11-15



   Favorit i Compartir