Per citar aquest document: http://ddd.uab.cat/record/129637
Los misioneros jesuitas, traductores culturales : las fronteras culturales de la misión católica en la China del siglo XVIII
Mantecón Sardiñas, Sergio (Universidad de Salamanca)

Títol variant: The Jesuit missionaries, cultural translators : the cultural boundaries of the Catholic mission in 18th-century China
Títol variant: Els missioners jesuïtes, traductors culturals : les fronteres culturals de la missió catòlica a la Xina del segle XVIII
Data: 2014
Resum: La controversia de los ritos chinos conforma un tema de investigación analizable desde ópticas tan diferentes como la historia, la sociología, la teología o las modernas teorías sobre la traducción lingüística y cultural. Este artículo se concentra no solo en la controversia en sí misma, sino también en el contexto histórico en que se conoció, así como en el conflicto y las relaciones de poder entre diferentes misioneros y modelos de misión que dieron lugar al conflicto. Asimismo, se explican las razones y los motivos que dieron lugar a la llegada a China del comisionado vaticano Carlo Ambrogio Mezzabarba en 1720. Se analiza, particularmente, la figura del misionero como un mediador entre culturas y explica estrategias de traducción lingüística y cultural adoptadas por los padres jesuitas. Dichos procesos de adaptación y mediación produjeron problemas derivados de las malas interpretaciones culturales y conceptuales, y la interpretación china del catolicismo, además del choque entre diferentes modelos de misión. Como resultado de esta controversia, la Compañía de Jesús fue suprimida en 1773, si bien sería restaurada en 1814. Este artículo analiza las estrategias de traducción cultural desarrollada en dichos contextos durante los siglos XVII-XVIII, un tema central para explicar la concreción y las consecuencias de los intercambios culturales que implicaba la acción misionera en Asia, así como su configuración como frontera cultural de la acción misionera católica.
Resum: La controvèrsia dels ritus xinesos conforma un tema d’investigació analitzable des d’òptiques tan diferents com la història, la sociologia, la teologia o les modernes teories sobre la traducció lingüística i cultural. Aquest article es concentra no només en la controvèrsia en si mateixa, sinó també en el context històric en què es va conèixer, així com en el conflicte i les relacions de poder entre diferents missioners i models de missió que van donar lloc al conflicte. Així mateix, s’expliquen les raons i els motius que van donar lloc a l’arribada a la Xina del comissionat vaticà Carlo Ambrogio Mezzabarba el 1720. S’hi analitza, particularment, la figura del missioner com un mediador entre cultures i explica estratègies de traducció lingüística i cultural adoptades pels pares jesuïtes. Aquests processos d’adaptació i mediació van produir problemes derivats dels malentesos culturals i conceptuals i la interpretació xinesa del catolicisme, a més del xoc entre diferents models de missió. Com a resultat d’aquesta controvèrsia, la Companyia de Jesús va ser suprimida el 1773, si bé seria restaurada el 1814. Aquest article analitza les estratègies de traducció cultural desenvolupada en aquests contextos durant els segles XVII-XVIII, un tema central per explicar la concreció i les conseqüències dels intercanvis culturals que implicava l’acció missionera a l’Àsia i la seva configuració com a frontera cultural de l’acció missionera catòlica.
Resum: The Chinese Rites controversy is currently a hot topic in many different fields related to the history of religions, translation or intercultural mediation. This study examines not only on the controversy itself, but also the context and the conflict between different missionaries and missionary models that gave rise to the controversy, as well as the reasons and motives that led to the arrival of the Vatican Commissioner Carlo Ambrogio Mezzabarba in China, such as the letters sent to the Vatican from the Dominican fathers Navarrete, Morales and Ribera. The study focuses on the figure of the missionary as an intercultural mediator and the cultural translation strategies used by the Jesuits as well as terminological problems such as the adaptation of the concept of ‘God’ or ‘Soul’ and how the missionaries overcame such challenges. This led to subsequent problems as a result of cultural and conceptual misunderstandings between both cultures and the understanding of Christianity by the Chinese, as well as the collision between different missionary models. The arguments of the great debate on this topic in the Vatican against the Jesuits led to the extinction of this religious missionary society in 1773, although it would be restored in 1814. The article provides a general approach to cultural translation strategies developed in these contexts during the 17th century and the first half of the 18th century; a particularly rich topic for the analysis of cultural translation and cross-cultural exchanges in early modern times, as well as the establishment of China as a cultural frontier for the Catholic missions.
Drets: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Llengua: Castellà.
Document: article ; recerca ; publishedVersion
Matèria: Ritus xinesos ; Traducció cultural ; Hibridació cultural ; Jesuïtes ; Dominics ; Xoc cultural ; Missions ; Chinese rites ; Cultural translation ; Cultural hybridization ; Jesuits ; Dominicans ; Cultural encounters ; Ritos chinos ; Traducción cultural ; Hibridación cultural ; Jesuitas ; Dominicos ; Choque cultural ; Misiones
Publicat a: Manuscrits : revista d'història moderna, Núm. 32 (2014) , p. 129-150 (Dossier) , ISSN 0213-2397

Adreça alternativa: http://www.raco.cat/index.php/Manuscrits/article/view/291622
DOI: 10.5565/rev/manuscrits.46


22 p, 174.4 KB

El registre apareix a les col·leccions:
Articles > Articles publicats > Manuscrits
Articles > Articles de recerca

 Registre creat el 2015-02-25, darrera modificació el 2016-12-07



   Favorit i Compartir