Per citar aquest document: http://ddd.uab.cat/record/132071
La teoría de la recepción aplicada a la traducción
Tai, Yu-fen (Tamkang University)

Data: 2011
Resum: La teoría de la recepción intenta desplazar el peso del autor hacia el lector sosteniendo que durante el proceso de lectura el lector tiene la libertad y la autoridad de interpretar el texto. De esta libertad y autoridad surge el acto de comunicación entre la obra, el autor y el lector. Partiendo de este punto de vista, este artículo desea poner el énfasis en un lector muy específico: el traductor, al que su doble papel (lector del texto de partida y autor del texto de llegada) le ofrece una perspectiva distinta a la del lector común durante el proceso literario, de tal manera que su capacidad de diálogo con la obra es inmensa. La traducción re-crea la obra original y el proceso de nueva lectura queda reflejado en una nueva forma. Con cada sucesivo acto de lectura, la obra original se vuelve a “escribir”, y la traducción se reconstruye una y otra vez como si fuera una obra original.
Resum: Reader-response theory attempts to shift the weight of emphasis from the author to the reader. During the reading process the reader has the freedom and authority to interpret the text —a process that involves an act of communication between author and reader. From this point of view, this article wants to focus on a reader that plays a specific role: the translator. Their double role, as a reader of the source text and “author” of the target text, gives them a different perspective than that of the general reader in the literary process, so that they have an immense possibility of dialogue with the text. Translation re-creates the original work, and the process of reading is reflected in a new form. With each successive act of reading, the original work is rewritten, and the translated text is rebuilt again and again as if it was an original work.
Drets: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Llengua: Castellà
Document: article ; recerca ; publishedVersion
Matèria: Traducción ; Teoría de la recepción ; Translation ; Reader-response theory
Publicat a: Sendebar, Vol. 22 (2011) , p. 181-189, ISSN 1130-5509

Adreça alternativa: http://revistaseug.ugr.es/index.php/sendebar/article/view/350


9 p, 138.0 KB

El registre apareix a les col·leccions:
Documents de recerca > Documents dels grups de recerca de la UAB > Centres i grups de recerca (producció científica) > Arts i Humanitats > Grup de recerca en Traducció del xinès al català/castellà (TXICC)
Articles > Articles de recerca
Articles > Articles publicats

 Registre creat el 2015-05-13, darrera modificació el 2016-06-04



   Favorit i Compartir