Per citar aquest document: http://ddd.uab.cat/record/132249
Quand la persécution fait le linguiste...
Maux-Piovano, Marie-Hélène (Université de Strasbourg)

Data: 2015
Resum: Dans le cadre du numéro monographique des revues Estudios de Lingüística del Español dont le thème est Censuras, exclusiones y silencios en la historia de la lingüística hispánica, nous souhaiterions évoquer la figure d’un des précurseurs de l’enseignement de l’espagnol en France au moment où celui-ci s’érige en tant que discipline autonome, au début du XVIIème siècle. Il s’agit de Juan de Luna, protestant espagnol qui dut quitter l’Espagne vers 1612 pour se réfugier en France, avant que les circonstances politiques ne deviennent défavorables de l’autre côté des Pyrénées et qu’il ne se réfugie en Angleterre. Nous nous situons dans une perspective particulière par rapport à la problématique proposée : c’est précisément parce qu’il a été persécuté que Juan de Luna s’est découvert une vocation de maître de langue espagnole et a publié plusieurs ouvrages didactiques. En premier lieu il a rédigé une grammaire de l’espagnol à usage des étrangers dans trois versions différentes, toutes trois intitulées Arte Breve y Compendiosa […], publiées en 1616 à Paris pour les deux premières et en 1623 à Londres pour la troisième. Il est ensuite l’auteur de plusieurs dialogues didactiques, treize au total, et enfin d’une édition du Lazarillo de Tormes (1620) qui n’entrent pas directement dans cette étude. Nous revenons sur l’exil de Juan de Luna et sur ses causes, en nous appuyant sur les données biographiques qui ont été établies dès la fin du XIXème siècle et tout au long du siècle dernier. Nous rappelons ensuite la bibliographie de l’auteur, la publication des ouvrages didactiques et métalinguistiques se faisant au gré de ses pérégrinations géographiques, avant d’analyser les éléments qui peuvent être considérés comme originaux et novateurs dans l’exposé linguistique du grammairien improvisé.
Resum: En el marco del número monográfico de la revista Estudios de Lingüística del Español sobre la temática Censuras, exclusiones y silencios en la historia de la lingüística hispánica, nos proponemos evocar a uno de los precursores de la enseñanza del español en Francia en la época en la que se vuelve disciplina autónoma, a principios del siglo XVII. Trataremos de Juan de Luna, protestante español que huyó de España hacia 1612 para refugiarse en Francia antes de que el contexto religioso y político de su país de acogida le obligara a marcharse a Inglaterra. Nos situamos en una perspectiva particular con respecto a la problemática general: en efecto, fue porque lo persiguieron por lo que Juan de Luna se descubrió una vocación de maestro de lengua y publicó varias obras gramático-didácticas. Primero redactó una gramática del español para los franceses en tres versiones diferentes, las tres tituladas Arte Breve y Compendiosa […]. Las dos primeras se publicaron en París y la tercera en Londres. Luego dio a la imprenta varios diálogos didácticos y finalmente en 1620 editó el Lazarillo de Tormes. Estas últimas publicaciones no entran directamente en nuestro estudio. En este artículo se vuelve a estudiar el exilio de Juan de Luna y sus causas, apoyándose en los datos biográficos que se establecieron a partir del siglo XIX y a lo largo del siglo XX. Se recapitula luego la bibliografía del autor, quien publicó sus diferentes obras según sus peregrinaciones geográficas. Finalmente, se analizan los elementos que se pueden considerar como originales e innovadores en el discurso metalingüístico de este gramático improvisado.
Resum: The present article, written in the context of a monograph on the theme of Censuras, exclusiones y silencios en la historia de la lingüística hispánica, published by the reviews Estudios de Lingüística del Español, focusses on one of the precursors of Spanish teaching in France at the time when it emerged as a discipline in its own right, namely the beginning of the XVII century. The reference is to Juan de Luna, a Spanish protestant, who had to leave Spain around 1612 to take refuge in France before the political climate became unfavourable on the other side of the Pyrenees, obliging him to flee to England. The subject is approached from a particular standpoint; one which posits that it was precisely because he was persecuted that Juan de Luna discovered his vocation to serve as a Spanish teacher and published several didactic works. First of all, he wrote a Spanish grammar for foreigners in three different versions, all three entitled Arte Breve y Compendiosa […], published in 1616 in Paris for the first two and in 1623 in London for the third. He then authored several didactic dialogues, thirteen in all, and finally an edition of Lazarillo de Tormes (1620), none of which are the direct object of this study. Starting with Juan de Luna's exile and its causes, the study draws on biographical data established from the end of the XIX century and built up throughout the last century. The focus then shifts to the author's bibliography and the publication of didactic and metalinguistic works in the course of his travels. Finally, there is an analysis of those elements which can be considered original and innovative in the linguistic theory of the self-taught grammarian.
Drets: Tots els drets reservats
Llengua: Francès
Document: article ; recerca ; publishedVersion
Matèria: Manuels d’Espagnol Langue Etrangère ; Juan de Luna ; XVIIème siècle ; Intertextualité ; Histoire de la didactique ; Manuales de ELE ; Siglo XVII ; Intertextualidad ; Historia de la didáctica ; Spanish grammar ; Teaching Spanish ; 17th century ; Intertextuality ; History of didactics
Publicat a: Estudios de lingüística del español, Vol. 36 (2015) , p. 57-72 (Articles) , ISSN 1139-8736

Adreça original: http://www.raco.cat/index.php/Elies/article/view/292689


16 p, 689.8 KB

El registre apareix a les col·leccions:
Articles > Articles publicats > Estudios de lingüística del español
Articles > Articles de recerca

 Registre creat el 2015-05-25, darrera modificació el 2016-06-04



   Favorit i Compartir