Per citar aquest document: http://ddd.uab.cat/record/132254
Dos obras publicadas e inmediatamente olvidadas : las gramáticas de español para italianos de Gennaro Sisti (1742) y de José Martínez de Valdepeñas (¿1785?)
San Vicente, Félix (Università di Bologna)
Lombardini, Hugo E. (Università di Bologna)

Data: 2015
Resum: En el marco de las investigaciones historiográficas llevadas a cabo por los autores de este estudio, han salido a la luz dos gramáticas de español para italianos de las que no se halla mención, ni entre las obras de ese tipo posteriores, ni en ningún catálogo o texto crítico. Se trata de dos ediciones únicas, de rarísima presencia en bibliotecas, aunadas por su finalidad y por el hecho de haber sido olvidadas inmediatamente después de su publicación, aunque presenten características gramaticográficas comunes de indudable interés. La primera en orden cronológico (Traduzione dal francese del nuovo metodo di Porto Reale. Con cui agevolmente s’insegna la lingua spagnola. Con l’aggiunzione di due dialoghi ed un copioso nomenclatore in fine fatta da D. Gennaro Sisti) es una obra que el semitista Gennaro Sisti publica en 1742 (Napoli: Serafino Porsile); la segunda (Grammatica della lingua spagnuola, ossia La vera scuola della lingua castigliana chiamata volgarmente lingua spagnuola) es un texto que el exjesuita Martínez de Valdepeñas publica hacia 1785 (Genova: Franchelli). Ambas obras, en un siglo como el XVIII, considerado hasta ahora como un siglo con escasa presencia de obras originales, constituyen dos jalones para la reconstrucción de la tradición gramatical de obras de español destinadas a italianos. El cometido de este estudio es el de presentar los mencionados textos a los historiadores de la lingüística y de la gramática mediante (i) una descripción estructural de la obra; (ii) un análisis de la misma a partir de sus fuentes (la Nouvelle méthode pour apprendre facilement et en peu de temps la langue espagnole de Claude Lancelot, cuya primera edición data de 1660, y la Gramática de la lengua castellana de la Real Academia Española, en su edición de 1771) y (iii) la interpretación del modo en que adecuaron sus textos a los destinatarios de lengua italiana, introduciéndose, en definitiva, en la tradición gramatical de español para italófonos.
Resum: Within the framework of the historiographical research conducted by the authors of this study, two Spanish reference grammars for Italian speakers –which had never been mentioned, neither in following publications of this type, nor in any catalogue and related literature– came to light. These two single editions –that are particularly rare in libraries– share the same purpose and the fact that they had been forgotten right after their publication, even if their common grammaticographical features are undoubtedly interesting. The first one in chronological order (Traduzione dal francese del nuovo metodo di Porto Reale. Con cui agevolmente s’insegna la lingua spagnola. Con l’aggiunzione di due dialoghi ed un copioso nomenclatore in fine fatta da D. Gennaro Sisti) was published by the semitist Gennaro Sisti in 1742 (Napoli: Serafino Porsile); the second one (Grammatica della lingua spagnuola, ossia La vera scuola della lingua castigliana chiamata volgarmente lingua spagnuola) was published by the former Jesuit Martínez de Valdepeñas around 1785 (Genova: Franchelli). Since the 18th century has always been characterized by a very limited number of original works so far, both publications represent a milestone for the reconstruction of the Spanish grammar tradition aimed at Italian speakers. The purpose of this study is to introduce the abovementioned texts to linguistic and grammar historians through a structural description and analysis starting from their sources (Nouvelle méthode pour apprendre facilement et en peu de temps la langue espagnole by Claude Lancelot [first edition of 1660] and Gramática de la lengua castellana by the Real Academia Española [edition of 1771]) and an interpretation of the way they adjusted the texts for Italian recipients, thus making them part of the Spanish grammar tradition for Italian speakers.
Drets: Tots els drets reservats
Llengua: Castellà
Document: article ; recerca ; publishedVersion
Matèria: Martínez de Valdepeñas ; Gramaticografía ; Historiografía ; Gramáticas ; Grammaticography ; Historiography ; Grammars
Publicat a: Estudios de lingüística del español, Vol. 36 (2015) , p. 235-275 (Articles) , ISSN 1139-8736

Adreça original: http://www.raco.cat/index.php/Elies/article/view/292695


41 p, 11.6 MB

El registre apareix a les col·leccions:
Articles > Articles publicats > Estudios de lingüística del español
Articles > Articles de recerca

 Registre creat el 2015-05-25, darrera modificació el 2016-06-04



   Favorit i Compartir