Per citar aquest document:
Translating authentic technical documents in specialised translation classes
Galán Mañas, Anabel (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)

Data: 2011
Resum: This article describes a learning experience which consists of adopting a project-based approach to translating authentic documents in a scientific-technical texts translation class. The aim is to provide students with the necessary competences so that they are able to work satisfactorily as a professional translator. From a constructivist perspective, working on authentic scientific-technical documents in a translation class provides students with a setting well suited to not only developing degree-specific competences, but also general competences, such as working in a team, autonomously or using information and communications technologies (ICT). Students perform better under this kind of approach because of the motivation factor: they deal with situations that crop up in the professional world, discover how other courses in their degree programme are inter-related, use ICT, work through the entire translation process and practice skills they will need to work as a professional translator.
Drets: Tots els drets reservats.
Llengua: Anglès
Document: article ; recerca ; publishedVersion
Matèria: Translator training ; Translation ; Technical translation ; Project-based learning
Publicat a: JoSTrans: Journal of Specialised Translation, Núm. 16 (2011) , p. 109-125, ISSN 1740-357X

Adreça alternativa:

17 p, 672.2 KB

El registre apareix a les col·leccions:
Articles > Articles de recerca
Articles > Articles publicats

 Registre creat el 2015-11-25, darrera modificació el 2016-06-04

   Favorit i Compartir