La traducció de manuals de congressos (anglès-català) : el cas del Gartner Symposium/ITxpo 2014 Barcelona
Bouhaya Aboufadel, Ramon
Cid-Leal, Pilar, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Catalana)
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació

Título variante: Traducción de manuales de congresos (inglés-catalán) : el caso del Gartner Symposium/ITxpo 2014 Barcelona
Título variante: Translation of congress handbooks : the case of the Gartner Symposium/ITxpo 2014 Barcelona
Fecha: 2015
Resumen: El present treball pretén ser una ajuda a tots aquells traductors que hagin de traduir un manual de congressos, de característiques similars al de l'empresa Gartner, que és l'objecte d'anàlisi en les següents pàgines. El present treball pretén ser una ajuda a tots aquells traductors que hagin de traduir un manual de congressos, de característiques similars al de l'empresa Gartner, que és l'objecte d'anàlisi en les següents pàgines. El present treball pretén ser una ajuda a tots aquells traductors que hagin de traduir un manual de congressos, de característiques similars al de l'empresa Gartner, que és l'objecte d'anàlisi en les següents pàgines.
Resumen: El presente trabajo pretende ser una ayuda a todos aquellos traductores que tengan que traducir un manual de congresos, de características similares al de la empresa Gartner, que es el objecto de análisis en las siguientes páginas. El presente trabajo pretende ser una ayuda a todos aquellos traductores que tengan que traducir un manual de congresos, de características similares al de la empresa Gartner, que es el objecto de análisis en las siguientes páginas. El presente trabajo pretende ser una ayuda a todos aquellos traductores que tengan que traducir un manual de congresos, de características similares al de la empresa Gartner, que es el objecto de análisis en las siguientes páginas.
Resumen: The present work aims to be a help to all those translators that ever have to translate a handbook with characteristics similar to the one of Gartner, Inc. , that in this case is being analyzed. The present work aims to be a help to all those translators that ever have to translate a handbook with characteristics similar to the one of Gartner, Inc. , that in this case is being analyzed. The present work aims to be a help to all those translators that ever have to translate a handbook with characteristics similar to the one of Gartner, Inc. , that in this case is being analyzed.
Derechos: Tots els drets reservats.
Lengua: Català
Titulación: Traducció i Interpretació [2500249]
Plan de estudios: Grau en Traducció i Interpretació [1202]
Documento: Treball final de grau ; Text
Materia: Simposi ; Manual ; Català ; Anglès ; Proposta de traducció ; Institut d'Estudis Catalans (IEC) ; TERMCAT ; Gartner ; Tecnologies de la Informació i la Comunicació (TIC) ; Barcelona ; Simposio ; Catalán ; Inglés ; Propuesta de traducción ; Tecnologías de la Información y la Comunicación (TIC) ; Symposium ; Handbook ; Catalan ; English ; Proposed translation ; Information Technology (IT)



58 p, 788.3 KB

El registro aparece en las colecciones:
Documentos de investigación > Trabajos de Fin de Grado > Facultad de Traducción e Interpretación. TFG

 Registro creado el 2016-02-24, última modificación el 2022-09-04



   Favorit i Compartir