La especificidad cultural del texto literario : propuesta didáctica de sensibilización
Schäpers, Andrea (Universidad Pontificia Comillas. Departamento de Traducción e Interpretación)

Títol variant: Cultural specificity in a literary text : A didactic proposal to raise awareness
Data: 2016
Resum: La especificidad cultural de una obra literaria emana, en gran medida, de los marcadores culturales presentes en dicha obra, ya que configuran la trama y dan color, y contribuyen con ello a constituir una identidad cultural determinada: una sociedad en un momento histórico y una ubicación geográfica concreta, unos usos y costumbres sociales y un patrimonio cultural muy específico. A fin de sensibilizar a los traductores en formación ante la traducción de los marcadores culturales y las implicaciones para el universo cultural evocado en el texto original, presentamos una propuesta metodológica para el estudio contrastivo de las referencias culturales contenidas en un texto original mediante el análisis de varias traducciones del mismo texto, que contiene elementos culturales con valores connotativos muy marcados, y tareas en el aula derivadas de esta actividad.
Resum: The cultural specificity of a literary work is, to a large extent, consequential of the cultural markers therein, as these hew the plot and add colour, thereby contributing to the work's specific cultural identity: a society in a historical moment and in a specific geographical location, social customs and practices, and a very specific cultural heritage. In order to raise the awareness of trainee translators regarding the translation of cultural markers and the implications for the cultural universe evoked in the original text, we present a methodological proposal for a contrastive study of cultural references in an original text by analysing several translations of the same text, each of which contains cultural elements with highly marked connotative values together with classroom tasks derived from this teaching activity.
Drets: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Llengua: Castellà
Document: Article ; recerca ; Versió publicada
Matèria: Especificidad cultural ; Marcadores culturales ; Carga connotativa ; Traducción literaria ; Didáctica de la traducción literaria ; Cultural specificity ; Cultural markers ; Connotation ; Literary translation ; Didactics of literary translation
Publicat a: Quaderns : revista de traducció, Núm. 23 (2016) , p. 37-58 (Articles) , ISSN 2014-9735

Adreça alternativa: https://raco.cat/index.php/QuadernsTraduccio/article/view/310615


22 p, 138.4 KB

El registre apareix a les col·leccions:
Articles > Articles publicats > Quaderns
Articles > Articles de recerca

 Registre creat el 2016-07-06, darrera modificació el 2021-12-11



   Favorit i Compartir