Per citar aquest document: http://ddd.uab.cat/record/160634
'Schwäbisch' : análisis comparativo entre el dialecto suabo y el alemán estándar. Las dificultades de comprensión entre los hablantes de 'Hochdeutsch'
Bryksa, Viktoriya
Blanco, Aránzazu, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació

Títol variant: 'Schwäbisch'. Anàlisi comparativa entre el dialecte suab i l'alemany estàndard. Les dificultats de comprensió entre els parlants del 'Hochdeutsch'
Títol variant: 'Schwäbisch'. Comparative analysis of the Swabian dialect and the standard German. Comprehension difficulties among 'Hochdeutsch' speakers
Data: 2016
Pla d'estudis: Traducció i Interpretació [1202]
Titulació: Traducció i Interpretació [2500249]
Resum: Alemán es una lengua hablada por más de 180 millones de personas en todo el mundo. Sin embargo, todos sus hablantes no se comunican de igual manera, sino muchos hablan un dialecto que varía según la zona geográfica. El tema que me ocupa en este TFG es investigar qué diferencias lingüísticas existen entre el dialecto suabo, hablado en Baden-Württemberg y una parte de Baviera, y el alemán estándar partiendo de unos memes de internet y una canción popular. En base a este análisis, así como también unos ejemplos orales, se deducen algunas reglas gramaticales y fonéticas que diferencian el suabo del Hochdeutsch. Prosiguiendo con la investigación, también estudio la dimensión sociocultural del dialecto con el fin de obtener una visión correcta y completa del suabo que se posiciona hoy en día como un dialecto fuerte y con mucha influencia en el Land.
Resum: Alemany és una llengua parlada per més de 180 milions de persones a tot el món. Malgrat això, els seus parlants no es comuniquen de la mateixa manera, sinó que molts parlen un dialecte que varia segons la zona geogràfica. L’objectiu d’aquest TFG és investigar quines diferències lingüístiques existeixen entre el dialecte suab, parlat a Baden-Württemberg i una part de Baviera, i l’alemany estàndard partint d’uns memes d’internet i una cançó popular. A partir d’aquesta anàlisi, així com també uns exemples orals, es dedueixen algunes regles gramaticals i fonètiques que diferencien el suab del Hochdeutsch. Seguint amb l’investigació, també estudio la dimensió sociocultural del dialecte amb la finalitat d’obtenir una visió correcta i completa del suab que, avui en dia, es posiciona com un dialecte fort i amb molta influència al Land.
Resum: German is spoken by nearly 180 million people all around the world. Nevertheless, its speakers do not all communicate in the same way, as many of them speak a dialect which can vary depending on where they come from or live. This dissertation aims to explore linguistic differences between Hochdeutsch and Swabian (spoken in Baden-Württemberg and in a part of Bavaria) supported by some memes selected from the Internet and a folk song. Using these texts, as well as oral examples, I will deduce grammar and phonetic rules which highlight the differences between Hochdeutsch and Swabian. I also intend to explore the social and cultural dimension of the dialect in order to obtain an accurate and fulfilled understanding of the Swabian dialect.
Drets: Tots els drets reservats
Llengua: Castellà
Document: bachelorThesis ; Text
Matèria: Baden-Württemberg ; Dialecto ; Alemán ; Limitación geográfica ; Historia ; Orígenes ; Suabo ; Fonética ; Estado federado ; Dialecte ; Alemany ; Limitació geogràfica ; Història ; Orígens ; Suab ; Fonètica ; Estat federat ; Dialect ; German ; Geographic limits ; History ; Origins ; Swabian ; Phonetics ; Federated state



55 p, 2.3 MB

El registre apareix a les col·leccions:
Documents de recerca > Treballs de Fi de Grau > Facultat de Traducció i d'Interpretació. TFG

 Registre creat el 2016-07-14, darrera modificació el 2016-10-06



   Favorit i Compartir