Web of Science: 2 citas, Google Scholar: citas
Analysis of translation errors and evaluation of pre-editing rules for the translation of English news texts into Spanish with Lucy LT
Mercader-Alarcón, Julia (Universitat d'Alacant. Departament de Llenguatges i Sistemes Informàtics)
Sánchez-Martínez, Felipe (Universitat d'Alacant. Departament de Llenguatges i Sistemes Informàtics)

Fecha: 2016
Resumen: In this paper we study the effect of pre-editing rules on the quality of the translations produced by the MT system Lucy LT when translating English news texts into Spanish. We carried out an error annotation of the first 200 segments of the News Crawl: articles from 2014 corpus and devised a set of 8 pre-editing rules. The application of these rules to a different set of segments from the same corpus results in a reduction of the word error rate of about 11%.
Resumen: En aquest article, s'estudia l'efecte de les regles de preedició en la qualitat de les traduccions produïdes pel sistema de TA Lucy LT en la traducció anglès-espanyol d'articles de notícies. Per a això, es va realitzar una anotació d'errors dels primers 200 segments del corpus News Crawl: articles from 2014 i es van elaborar 8 regles de preedició. El resultat d'aplicar aquestes regles a un conjunt diferent de segments del mateix corpus va ser una reducció de la taxa d'error per paraula d'un 11% aproximadament.
Resumen: En este artículo, se estudia el efecto de las reglas de preedición en la calidad de las traducciones producidas por el sistema de TA Lucy LT en la traducción inglés−español de artículos de noticias. Para ello, se realizó una anotación de errores de los primeros 200 segmentos del corpus News Crawl: articles from 2014 y se elaboraron 8 reglas de preedición. El resultado de aplicar estas reglas a un conjunto diferente de segmentos del mismo corpus fue una reducción de la tasa de error por palabra de un 11% aproximadamente.
Derechos: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Lengua: Castellà
Documento: Article ; recerca ; Versió publicada
Materia: Machine translation ; Patterns of translation errors ; Pre-editing rules ; Lucy LT ; Machine translation evaluation ; Error annotation ; Error analysis ; Multidimensional quality metrics ; Traducció automàtica ; Patrons d'errors de traducció ; Regles de preedició ; Avaluació de la traducció automàtica ; Anotació d'errors ; Anàlisi d'errors ; Traducción automática ; Patrones de errores de traducción ; Reglas de preedición ; Evaluación de la traducción automática ; Anotación de errores ; Análisis de errores
Publicado en: Tradumàtica, Núm. 14 (2016) , p. 172-186 (Tradumàtica oberta) , ISSN 1578-7559

Adreça original: https://revistes.uab.cat/tradumatica/article/view/n14-mercader-alarcon-sanchez-martinez
Adreça alternativa: https://raco.cat/index.php/Tradumatica/article/view/317231
DOI: 10.5565/rev/tradumatica.164


15 p, 491.9 KB

El registro aparece en las colecciones:
Artículos > Artículos publicados > Revista Tradumàtica
Artículos > Artículos de investigación

 Registro creado el 2017-01-10, última modificación el 2022-01-31



   Favorit i Compartir