Culture et identité : le fabuleux univers d'Eduardo Mendoza
Alberdi Urquizu, Karmele (Universidad de Granada)
Arregui Barragán, Natalia (Universidad de Granada)

Date: 2016
Abstract: Nous abordons, dans ces pages, l'un des principaux écueils que rencontre le traducteur littéraire: toute œuvre reste inextricablement liée au cadre socio-économique, culturel et historique dans lequel elle voit le jour. Les connotations culturelles qui en émanent, identitaires et idiosyncrasiques, nourrissent ce polysystème, difficilement transposable dans une traduction. Nous illustrerons cette réflexion à partir de l'étude de Sin noticias de Gurb, d'Eduardo Mendoza.
Abstract: In these pages, we approach one of the main hurdles that literary translators have to face:literary works are inextricably linked to the socioeconomic, cultural and historic situation in which they are born. It is notoriously difficult to successfully incorporate in the translation the idiosyncratic cultural connotations which emanate from the literary work and which also help construct literature's socio-economic, cultural and historical multi-system. In order to illustrate these difficulties, We look at Sin Noticias de Gurb, by Eduardo Mendoza.
Rights: Tots els drets reservats.
Language: Francès
Document: Article ; recerca ; Versió publicada
Subject: Linguo-culturologie ; Littérature moderne espagnole ; Eduardo Mendoza ; Traductologie ; Linguo-culturology ; Spanish modern literature ; Translation studies ; Translatology
Published in: Language design : journal of theoretical and experimental linguistics, Special Issue (2016) , p. 293-306, ISSN 1139-4218



14 p, 100.5 KB

The record appears in these collections:
Articles > Published articles > Language design
Articles > Research articles

 Record created 2017-03-31, last modified 2022-09-03



   Favorit i Compartir