Scopus: 0 cites, Google Scholar: cites,
L'enseignement de l'arabe L2 entre l'héritage et la nouveauté en didactique des langues vivantes
Alnassan, Abidrabbo (Université de Damas (Síria). Institut supérieur des langues)

Data: 2017
Resum: Cet article a pour objet la problématique de la constitution du contenu lexical des manuels d'enseignement de l'arabe L2 de l'Institut supérieur des langues de l'Université de Damas (Syrie). Le contenu actuel représente l'approche classique du lexique, qui se focalise sur le sens des mots et des expressions alors que les fonctionnalités communicatives de ces éléments langagiers sont peu traitées. L'analyse proposée montre les points de faiblesse dans la présente constitution des manuels utilisés. Elle s'appuie sur les critères du Cadre européen commun de référence pour les langues (CECRL) et des référentiels des Niveaux pour le français, qui proposent une approche plus adaptée pour la préparation du lexique dans les manuels récents d'enseignement des langues vivantes. Cette analyse peut servir de modèle pour revaloriser les manuels d'autres institutions qui conservent encore l'ancienne tradition de la didactique des langues.
Resum: This article deals with the problem of the composition of the lexical content of textbooks of teaching Arabic L2 of Higher Language Institute of Damascus (Syria). The current content represents the traditional approach of the lexicon, which focuses on the semantics of words and phrases while the communicative features of these language elements are little treated. The proposed analysis shows the weak points in the structure of textbooks now in use. It is based on the criteria of the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) and the skill references of Niveaux pour le français that offer an approach batter adapted to the preparation of the lexicon in recent textbooks of teaching modern languages. This analysis can be a model example for other institutions to revaluate their textbooks that still preserve the traditional practice of language teaching.
Resum: Este artículo aborda el problema de la constitución del contenido léxico de los manuales escolares para la enseñanza del árabe L2 del Instituto Superior de Lenguas de Damasco (Siria). El contenido actual representa el enfoque tradicional del léxico que se centra en la semántica de las palabras y frases, mientras que las características comunicativas de estos elementos del lenguaje están poco tratadas. El análisis propuesto muestra los puntos mejorables de la actual constitución de manuales utilizados. Se basa en los criterios del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCER) y las referencias de Niveaux pour le français que ofrecen un enfoque más adaptado para la preparación del léxico en los últimos manuales de enseñanza de las lenguas vivas. Este análisis puede servir de modelo para revalorizar los manuales de otras instituciones que aún conservan la antigua tradición de la didáctica de las lenguas.
Resum: Aquest article aborda el problema de la constitució del contingut lèxic dels manuals escolars per a l'ensenyament de l'àrab L2 de l'Institut Superior de Llengües de Damasc (Síria). El contingut actual representa l'enfocament tradicional del lèxic que es centra en la semàntica de les paraules i frases, mentre que les característiques comunicatives d'aquests elements del llenguatge estan poc tractades. L'anàlisi proposat mostra els punts millorables de l'actual constitució de manuals utilitzats. Es basa en els criteris del Marc Comú Europeu de Referència per a les Llengües (MCER) i les referències de niveaux pour li français que ofereixen un enfocament més adaptat per a la preparació del lèxic en els últims manuals d'ensenyament de les llengües vives. Aquesta anàlisi pot servir de model per revaloritzar els manuals d'altres institucions que encara conserven l'antiga tradició de la didàctica de les llengües.
Drets: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Llengua: Francès
Document: Article ; recerca ; Versió publicada
Matèria: Arabe l2 ; CECRL ; Compétence lexicale ; Didactique des langues ; Enseignement ; Arabic ; CEFR ; Foreign language ; Language teaching ; Lexical competence ; Árabe ; Competencia léxica ; Didáctica de las lenguas ; Enseñanza ; MCER ; Àrab ; Competència lèxica ; Didàctica de les llengües ; Ensenyament ; MECR
Publicat a: Bellaterra journal of teaching and learning language and literature, Vol. 10 Núm. 1 (february-march 2017) , p. 20-41 (Articles) , ISSN 2013-6196

Adreça original: https://revistes.uab.cat/jtl3/article/view/v10-n1-alnassan
Adreça alternativa: https://raco.cat/index.php/Bellaterra/article/view/321502
DOI: 10.5565/rev/jtl3.665


22 p, 1.5 MB

El registre apareix a les col·leccions:
Articles > Articles publicats > Bellaterra journal of teaching and learning language and literature
Articles > Articles de recerca

 Registre creat el 2017-05-08, darrera modificació el 2021-12-11



   Favorit i Compartir