¿Se puede traducir el duende?
Baena Martin, Miriam
Hernàndez, Pau Joan, 1967-, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació

Títol variant: Es pot traduir el "duende"?
Títol variant: Comment peut être traduit le "duende"?
Data: 2017
Resum: El flamenco es un arte, un arte en cuya base se halla la libertad de expresión. Asimismo, el flamenco es poesía, la cual contiene una métrica y una rima determinada presente en cada uno de sus versos así como en la garganta de muchos cantaores que han interpretado muchos de ellos. El quid de la cuestión es, si el flamenco es poesía, ¿puede traducirse? De todos los palos que abarca el flamenco nos centraremos en el fandango, una variedad de poesía que se encuentra dentro de la canción. Hallaremos la respuesta en tres traducciones distintas basadas en tres enfoques de la teoría de la traducción pero solo una de ellas, en el caso que sea traducible, será la elegida.
Resum: El flamenc és art, l'art on trobem la llibertat d'expressió. Així mateix, el flamenc és poesia, la qual conté una mètrica i una rima determinada present a cada vers i a la gola de molts cantaores que han interpretat molts d'ells. El quid de la qüestió és: si el flamenc és poesia, es pot traduir? De tots els pals que abraça el flamenc ens centrarem en el fandango, una varietat de poesia que es troba dins la cançó. Trobarem la resposta en tres traduccions diferents basades en tres perspectives de la teoria de la traducció però només una d'elles, si es pot traduir, serà l'escollida.
Resum: Le flamenco c'est un art, l'art on nous pouvons trouver la liberté d'expression. Le flamenco est également une poésie laquelle a une métrique et une rime déterminé dans chaque vers et cette poésie est aussi présente dans le gorge des cantaores qui ont interprété beaucoup d'entre eux. Le noeud du problème c'est, si le flamenco c'est poésie, pouvons-nous le traduire? De l'ensemble de palos qu'a le flamenco nous parlerons du fandango, une variété de la poésie qui se trouve dans la chanson. Nous trouverons la réponse de la question dans trois traductions différents lesquelles se sont basées en trois méthodes différents de la théorie de la traduction mais nous pourrons seulement choisir l'une d'entre eux.
Drets: Tots els drets reservats.
Llengua: Castellà
Titulació: Traducció i Interpretació [2500249]
Pla d'estudis: Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Document: Treball final de grau ; Text
Matèria: Poesia ; Rima ; Mètrica ; Flamenc ; Fandango ; Traducció ; Interpretatiu ; Comunicatiu ; Lingüista ; Poesía ; Métrica ; Flamenco ; Traducción ; Interpretativo ; Comunicativo ; Poésie ; Rime ; Métrique ; Traduction ; Interprétatif ; Communicatif ; Linguistique



34 p, 458.4 KB

El registre apareix a les col·leccions:
Documents de recerca > Treballs de Fi de Grau > Facultat de Traducció i d'Interpretació. TFG

 Registre creat el 2018-05-03, darrera modificació el 2022-12-01



   Favorit i Compartir