Per citar aquest document: http://ddd.uab.cat/record/20768
The translation of oh in a corpus of dubbed sitcoms
Matamala, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)

Data: 2007
Resum: This article aims to study the functions of the interjection oh in a corpus of English sitcoms and their translation in the Catalan dubbed version. After defining the functions and patterns of this unit in the original English corpus and attempting a classification, the translation strategies used are analysed taking into account different factors such as frequency and specific constraints inherent to this type of audiovisual translation (i. e. lip synchronisation). This article will explore whether oh is translated by interjections, omitted or translated by non-interjective structures. Attention is also paid to combinations in which this unit appears.
Resum: Aquest article es proposa estudiar les funcions de la interjecció oh en un corpus de comèdies de situació angleses i la seva traducció en la versió doblada al català. Després de definir les funcions i els patrons d’aquesta unitat en el corpus anglès original i d’intentar proposar-ne una classificació, s’analitzen les estratègies de traducció tenint en compte diversos factors com la freqüència i les restriccions específiques pròpies d’aquest tipus de traducció audiovisual, com ara la sincronització labial. S’analitza si oh es tradueix per interjeccions, s’omet o es tradueix per estructures no interjectives en la versió catalana, tot fent èmfasi en la combinatòria d’aquesta unitat.
Drets: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Llengua: Anglès.
Document: Article ; recerca ; article ; publishedVersion
Matèria: Interjeccions ; Traducció audiovisual ; Oralitat ; Català ; Anglès ; Interjections ; Audiovisual translation ; Orality ; Oh ; Catalan ; English
Publicat a: Catalan Journal of Linguistics, V. 6 (2007) p. 117-136, ISSN 2014-9719



20 p, 350.4 KB

El registre apareix a les col·leccions:
Articles > Articles publicats > Catalan journal of linguistics
Articles > Articles de recerca

 Registre creat el 2007-10-29, darrera modificació el 2016-06-12



   Favorit i Compartir