Traducció B-A 1 (alemany-castellà) [101345]
Blanco García, Aránzazu
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació

Título variante: Translation B-A 1 (German-Spanish)
Título variante: Traducción B-A 1 (alemán-castellano)
Fecha: 2021-22
Resumen: La funció d'aquesta assignatura es iniciar l'estudiant en la resolució de problemes de traducció de textos no especialitzats en llengua estàndard de diferents tipus (narratius, descriptius, conceptuals, argumentatius i instructius). En acabar l'assignatura l'estudiant serà capaç de: -Demostrar que posseeix i comprèn coneixements sobre els principis metodològics bàsics que regeixen la traducció, els aspectes professionals i instrumentals bàsics, i els problemes bàsics de contrastivitat de la combinació lingüística. -Aplicar aquests coneixements per resoldre problemes bàsics de traducció de gèneres no especialitzats en llengua estàndard de diferents tipus.
Resumen: The objective of the course is to introduce students to solving translation problems in different types of non-specialised texts (narrative, descriptive, conceptual, argumentative and instructive) written in standard language. At the end of the course, students should be able to: - Demonstrate that they know and understand the basic methodological principles governing Translation, its basic professional and instrumental aspects and the main contrastive problems of the language combination. - Apply this knowledge in order to solve basic translation problems in different types of nonspecialised texts written in standard language.
Resumen: La función de esta asignatura es iniciar al estudiante en la resolución de problemas de traducción de textos no especializados en lengua estándar de diferentes tipos (narrativos, descriptivos, conceptuales, argumentativos e instructivos). Al finalizar la asignatura el estudiante será capaz de: -Demostrar que posee y comprende conocimientos sobre los principois metodológicos básicos que rigen la traducción, los aspectos profesionales e instrumentales básicos, y los problemas básicos de contrastividad de la combinación lingüística. -Aplicar estos conocimientos para resolver problemas básicos de traducción de géneros no especializados en lengua estándar de diferentes tipos.
Derechos: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Lengua: Català, anglès, castellà
Titulación: Traducció i Interpretació [2500249]
Plan de estudios: Grau en Traducció i Interpretació [1202] ; Grau en Traducció i Interpretació [1203] ; Grau en Traducció i Interpretació [1204]
Documento: Objecte d'aprenentatge



Català
6 p, 110.0 KB

Anglès
6 p, 108.7 KB

Castellà
6 p, 109.5 KB

El registro aparece en las colecciones:
Materiales académicos > Guías docentes

 Registro creado el 2021-06-25, última modificación el 2023-09-19



   Favorit i Compartir