Per citar aquest document: http://ddd.uab.cat/record/2666
La traducció literària en català al segle XX : alguns títols representatius
Sellent Arús, Joan

Títol variant: 20th Century literari translation in Catalan. Some representative titles
Data: 1998
Resum: Les traduccions tenen un pes decisiu en la nòmina de textos literaris publicats en català durant el segle XX, tant per la seva quantitat com per la influència que han tingut a l'hora de posar en circulació uns determinats models de llengua i d'estil. El noucentisme es va servir de la traducció com un dels principals vehicles per fixar el seu model de català literari; alguns dels escriptors noucentistes més notables -entre els quals destaca, sobretot, Josep Carner- es van dedicar profusament a la traducció, i l'empremta dels seus criteris lingüístics, estilístics i traductològics ha influït en la traducció catalana al llarg de tot aquest segle.
Resum: Translations have played a decisive role in Catalan literary production throughout the 20thcentury, both on account of their quantity and the importance they have had in setting up certain linguistic and stylistic patterns. At the beginning of the century, the Noucentista movement used translations as a major vehicle for the spreading of its own model of literary Catalan. Some of its leading writers produced a large number of translations, and the personal style and linguistic criteria of writers such as Josep Carner -conspicuous in all the works he translated- have exerted and influence on Catalan translations to this day.
Drets: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Llengua: Català.
Document: Article ; recerca ; article ; publishedVersion
Matèria: Noucentisme ; estratègia cultural ; models de llengua i d'estil ; català literari ; estereotips ; Josep Carner ; Carles Riba ; Josep Maria de Segarra ; cultural policy ; linguistic and stylistic patterns ; literary Catalan stereotypes
Publicat a: Quaderns : revista de traduccio, N. 2 (1998) , p. 23-32, ISSN 1138-5790



10 p, 59.3 KB

El registre apareix a les col·leccions:
Articles > Articles publicats > Quaderns
Articles > Articles de recerca

 Registre creat el 2006-03-13, darrera modificació el 2016-06-12



   Favorit i Compartir