Per citar aquest document: http://ddd.uab.cat/record/27018
Traduccions del català a l’irlandès i de l’irlandès al català
Mac Síomóin, Tomás
Branchadell, Albert

Data: 2008
Resum: La relació entre el català i l’irlandès es caracteritza per l’escassetat d’obres traduïdes d’una llengua a l’altra. Aquest article presenta les obres catalanes traduïdes a l’irlandès i, després de constatar que no hi ha cap obra traduïda directament de l’irlandès al català, glossa les traduccions indirectes (publicades i no publicades) de què tenen coneixement els autors.
Resum: The relationship between Catalan and Irish is characterized by the paucity of works translated from one language into the other. This paper presents the Catalan works translated into Irish and, after realizing that there is no work directly translated from Irish into Catalan, it comments on the indirect translations (published and unpublished) that the authors are aware of.
Drets: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Llengua: Català.
Document: article ; recerca ; publishedVersion
Matèria: Traducció literària ; Català i irlandès ; Literary translation ; Catalan ; Irish
Publicat a: Quaderns : revista de traducció, N. 15 (2008) p. 127-133, ISSN 1138-5790



7 p, 56.4 KB

El registre apareix a les col·leccions:
Articles > Articles publicats > Quaderns
Articles > Articles de recerca

 Registre creat el 2008-06-27, darrera modificació el 2016-06-12



   Favorit i Compartir