Iniciació a la traducció B-A (alemany-català) [101436]
Farrés, Ramon 1962-
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació

Título variante: Initiation to translation B-A (German-Catalan)
Título variante: Iniciación a la traducción B-A (alemán-catalán)
Fecha: 2023-24
Resumen: La funció d'aquesta assignatura és iniciar l'estudiant en els principis metodològics bàsics que regeixen la pràctica de la traducció professional i en els aspectes contrastius fonamentals de la combinació lingüística. En acabar l'assignatura l'estudiant serà capaç de: Demostrar que posseeix i comprèn coneixements sobre els principis metodològics bàsics que regeixen la traducció, els aspectes professionals i instrumentals bàsics i els problemes bàsics de contrastivitat de la combinació lingüística. Aplicar aquests coneixements per resoldre problemes bàsics de traducció de gèneres no especialitzats en llengua estàndard.
Resumen: The objective of the course is to introduce students to the basic methodological principles governing the practice of professional translation and to the fundamental contrastive aspects of the language combination. At the end of the course the students should be able to: Demonstrate that they know and understand the basic methodological principles governing translation, the basic professional and instrumental aspects, and the main contrastive problems of the language combination. Apply this knowledge in order to solve basic translation problems in different types of non-specialized texts written in standard language.
Resumen: La función de esta asignatura es iniciar al alumnado en los principios metodológicos básicos que rigen la práctica de la traducción profesional y en los aspectos contrastivos fundamentales de la combinación lingüística. Al acabar la asignatura el alumnado será capaz de: Demostrar que posee y comprende conocimientos sobre los principios metodológicos básicos que rigen la traducción, los aspectos profesionales e instrumentales básicos y los problemas básicos de contrastividad de la combinación lingüística. Aplicar estos conocimientos para resolver problemas básicos de traducción de géneros no especializados en lengua estándar.
Derechos: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Lengua: Català, anglès, castellà
Titulación: Traducció i Interpretació [2500249]
Plan de estudios: Grau en Traducció i Interpretació [1202] ; Grau en Traducció i Interpretació [1203] ; Grau en Traducció i Interpretació [1204]
Documento: Objecte d'aprenentatge



Català
7 p, 135.4 KB

Anglès
7 p, 135.3 KB

Castellà
7 p, 134.1 KB

El registro aparece en las colecciones:
Materiales académicos > Guías docentes

 Registro creado el 2023-07-07, última modificación el 2023-09-22



   Favorit i Compartir