Per citar aquest document: http://ddd.uab.cat/record/45938
Tròpics de Shakespeare : orígens i originalitat del Hamlet català
Buffery, Helena (University of Birmingham. Department of Hispanic Studies)

Títol variant: Tropics of Shakespeare : origins and originality of the Catalan Hamlet
Data: 2009
Resum: Hamlet és una de les obres que més ha inspirat autors, actors, directors i dramaturgs catalans. De fet, es podria dir, com en altres cultures europees, que és l'obra que determina tota traducció i representació posterior de Shakespeare, i que marca els orígens de la seva influència en la tradició cultural europea. Aquest article presenta la història retòrica del Hamlet català mitjançant les traduccions, les adaptacions i altres formes de reescritura de l'obra, a més de la seva representació teatral des de mitjans del segle XIX. Explora el paper privilegiat de l'obra com a generador de discursos sobre Shakespeare a Catalunya, tot analitzant la manera en què es relaciona amb altres discursos culturals, sobre la llengua, el teatre i la política de la representació a Catalunya.
Resum: Hamlet is one of the plays which has most captured the imagination of Catalan writers, actors, directors and playwrights. Indeed, as in many other European cultures, it might be argued that it is the play that determines all subsequent translation and reception of Shakespeare, siting the origins of his influence on European cultural tradition. This article presents a rhetorical history of Hamlet in Catalan, as traced through translations, adaptations and other rewritings of the play, as well as stagings and performances since the second half of the nineteenth century. It explores the play's status as one of the key generators of discourse about Shakespeare in Catalonia, and analyses the ways in which it interacts with other cultural discourses, on language, theatre and the politics of representation in Catalonia.
Drets: Tots els drets reservats
Llengua: Castellà.
Document: article ; recerca ; publishedVersion
Matèria: Recepció de Shakespeare ; Recepción de Shakespeare ; Shakespeare reception ; Traducció de Shakespeare ; Traducción de Shakespeare ; Shakespeare translation ; Representacions de Shakespeare ; Representaciones de Shakespeare ; Shakespeare in performance ; Hamlet ; Ofèlia ; Ofelia ; Ophelia ; Teatre català ; Teatro catalán ; Catalan theatre ; Història cultural catalana ; Historia cultural catalana ; Catalan cultural history ; Traducció de l'anglès al català ; Traducción del inglés al catalán ; English-Catalan translation ; Canon ; Canonicity ; Orígens i originalitat en traducció ; Orígenes y originalidad en traducción ; Origins and originality in translation
Publicat a: 1611 : revista de historia de la traducción, N. 3 (2009) p. 0-0, ISSN 1988-2963

Adreça alternativa: http://www.raco.cat/index.php/1611/article/view/137903


Article
Format html
24 p, 203.1 KB

Article
Format pdf
24 p, 513.8 KB

El registre apareix a les col·leccions:
Articles > Articles publicats > 1611: Revista d'història de la traducció
Articles > Articles de recerca

 Registre creat el 2009-07-21, darrera modificació el 2016-06-11



   Favorit i Compartir