Algunas observaciones acerca de los Tratados de Séneca traducidos por Don Alonso de Cartagena(Ms. 37 B.M.P.)
Gurruchaga Sánchez, Marina

Data: 1997
Resum: The following article describes us a manuscript (ms. 37 in the library of Marcelino Menéndez Pelayo at Santander), the Treatises of Seneca traduced by Don Alonso de Cartagena, whose cultural, codicologic and paleographic characterization shows the panorama of the early fruition of Seneca's works, accomplished in the Litterary Court of Juan II Trastamara during the first Castilian Renaissance. After a detailed exam, we refer tipologically our manuscript to the category of «vernacular luxurius codex».
Drets: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Llengua: Castellà
Document: Article ; recerca ; Versió publicada
Publicat a: Faventia, Vol. 19 N. 2 (1997) , p. 131-140, ISSN 2014-850X

Adreça alternativa: https://raco.cat/index.php/Faventia/article/view/21602


10 p, 108.7 KB

El registre apareix a les col·leccions:
Articles > Articles publicats > Faventia
Articles > Articles de recerca

 Registre creat el 2006-03-13, darrera modificació el 2022-02-20



   Favorit i Compartir