Algunas observaciones acerca de los Tratados de Séneca traducidos por Don Alonso de Cartagena(Ms. 37 B.M.P.)
Gurruchaga Sánchez, Marina

Date: 1997
Abstract: The following article describes us a manuscript (ms. 37 in the library of Marcelino Menéndez Pelayo at Santander), the Treatises of Seneca traduced by Don Alonso de Cartagena, whose cultural, codicologic and paleographic characterization shows the panorama of the early fruition of Seneca's works, accomplished in the Litterary Court of Juan II Trastamara during the first Castilian Renaissance. After a detailed exam, we refer tipologically our manuscript to the category of «vernacular luxurius codex».
Rights: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Language: Castellà
Document: Article ; recerca ; Versió publicada
Published in: Faventia, Vol. 19 N. 2 (1997) , p. 131-140, ISSN 2014-850X

Adreça alternativa: https://raco.cat/index.php/Faventia/article/view/21602


10 p, 108.7 KB

The record appears in these collections:
Articles > Published articles > Faventia
Articles > Research articles

 Record created 2006-03-13, last modified 2022-02-20



   Favorit i Compartir