Per citar aquest document: http://ddd.uab.cat/record/76767
Macedoni-català, una combinació en cerca de traduccions
Branchadell, Albert (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Catalana)

Data: 2011
Resum: Aquest article versa sobre la traducció macedoni-català. La veritat és que l’autor no ha aconseguit identificar cap obra que il·lustri aquesta combinació, en cap de les dues direccions. Aquest resultat no és cap sorpresa, atès el poc interès que Macedònia i el macedoni han suscitat històricament a Catalunya, i atesa la persistent creença implícita que el macedoni no és una llengua estàndard amb tots els ets i uts sinó un parlar relacionat amb el búlgar. A la vista d’aquesta situació, l’autor ha optat per fer una selecció dels autors macedonis que haurien pogut ser traduïts al català (en algun cas, que seran traduïts al català), després d’una breu presentació de l’estandardització del macedoni com a Ausbausprache en el marc de la intricada història de Macedònia, una antiga província otomana cobejada per grecs, serbis i búlgars.
Resum: This article discusses Macedonian-Catalan translation. The truth is that the author has failed to identify any literary work that illustrates this combination, in either direction. This result is no surprise, given the little interest that Macedonia and the Macedonian historically have raised in Catalonia, and given the persistent implicit belief that the Macedonian language is not a fullfledged standard language but rather a speech related to Bulgarian. In view of this situation the author has chosen a selection of Macedonian authors which could be translated into Catalan (in some cases, which will be translated into Catalan), after a brief presentation of the standardization of Macedonian as an Ausbausprache in the framework of the intricate history of Macedonia, a former Ottoman province coveted by Greeks, Serbs and Bulgarians.
Drets: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Llengua: Català.
Document: article ; recerca ; publishedVersion
Matèria: Traducció macedoni-català ; Literatura macedònia ; Estandardització lingüística ; Llengua Ausbau ; Macedonian-Catalan translation ; Macedonian literature ; Language standardization ; Ausbau language
Publicat a: Quaderns : revista de traducció, Núm. 18 (2011) , p. 145-156, ISSN 1138-5790



12 p, 106.7 KB

El registre apareix a les col·leccions:
Articles > Articles publicats > Quaderns
Articles > Articles de recerca

 Registre creat el 2011-09-20, darrera modificació el 2016-06-11



   Favorit i Compartir