000076776 001 __ 76776
000076776 024 8_ $9 artpubuab $9 driver $a oai:ddd.uab.cat:76776
000076776 035 __ $9 recercauab $a ARE-57897
000076776 035 __ $9 articleid $a 11385790n18p267
000076776 041 __ $a cat
000076776 100 __ $a Briguglia, Caterina $u Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d’Interpretació
000076776 245 1_ $a Traduir el dialecte : entrevista a Joan Casas, Josep Julià i Pau Vidal
000076776 520 3_ $a Els traductors catalans Joan Casas, Josep Julià i Pau Vidal han traduït obres molt diferents i procedents d’un ventall molt ample de literatures del món. Però els tres traductors tenen un comú denominador: en algun moment de la seva trajectòria professional han hagut d’afrontar el repte de traslladar al seu idioma una novel·la escrita parcialment en dialecte. Sabem que traduir el dialecte i les llengües minoritàries implica sempre realitzar una empresa acrobàtica. Encara més quan el text original presenta més d’un dialecte, i cadascun és portador d’una diferent realitat geogràfica i social. En parlem amb els traductors.
000076776 540 __ $a Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. $u http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/es/
000076776 594 __ $a Altres
000076776 655 _4 $a info:eu-repo/semantics/article
000076776 655 _4 $a info:eu-repo/semantics/publishedVersion
000076776 773 __ $g Núm. 18 (2011), p. 267-277 $t Quaderns : revista de traducció $x 1138-5790
000076776 856 40 $p 11 $s 83591 $u http://ddd.uab.cat/pub/quaderns/11385790n18/11385790n18p267.pdf
000076776 973 __ $f 0267 $l 277 $m  $n 18 $v  $x 11385790n18 $y 2011
000076776 980 __ $a ARTPUB $b UAB $b QUADERNS