Adília Lopes : traducir entre entropía y la subversión
Baltrusch, Burghard (Universidade de Vigo)

Data: 2008
Resum: El propósito de este artículo es ofrecer una apreciación crítica de la obra poética de Adília Lopes como también de algunas de sus líneas temáticas centrales. Desde las perspectivas de la crítica de ideologías, de la crítica feminista y de la traductología argumentaré que la dicotomía entropía-"desentropiar" representa el trasfondo filosófico de su obra. Además, analizaré su peculiar tratamiento para/traductivo o transcreativo de algunos de sus antecedentes literarios, especialmente a partir del poemario Florbela Espanca espanca.
Drets: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial i la comunicació pública de l'obra, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. No es permet la creació d'obres derivades. Creative Commons
Llengua: Castellà
Document: Article ; recerca ; Versió publicada
Matèria: Adília Lopes ; Poesia portuguesa de dones ; Paratraducció / transcreació de la tradició literària ; Poesía portuguesa de mujeres ; Entropía / desentropiar como metáforas ; Paratraducción / transcreación de la tradición literaria
Publicat a: Lectora : revista de dones i textualitat, Núm. 14 (2008) , p. 231-250 (Miscel·lània) , ISSN 2013-9470

Adreça alternativa: https://raco.cat/index.php/Lectora/article/view/216169


19 p, 120.7 KB

El registre apareix a les col·leccions:
Articles > Articles publicats > Lectora
Articles > Articles de recerca

 Registre creat el 2011-10-03, darrera modificació el 2021-12-12



   Favorit i Compartir