visitant ::
identificació
|
|||||||||||||||
Cerca | Lliura | Ajuda | Servei de Biblioteques | Sobre el DDD | Català English Español |
Pàgina inicial > Articles > Articles publicats > Adília Lopes : traducir entre entropía y la subversión |
Data: | 2008 |
Resum: | El propósito de este artículo es ofrecer una apreciación crítica de la obra poética de Adília Lopes como también de algunas de sus líneas temáticas centrales. Desde las perspectivas de la crítica de ideologías, de la crítica feminista y de la traductología argumentaré que la dicotomía entropía-"desentropiar" representa el trasfondo filosófico de su obra. Además, analizaré su peculiar tratamiento para/traductivo o transcreativo de algunos de sus antecedentes literarios, especialmente a partir del poemario Florbela Espanca espanca. |
Drets: | Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial i la comunicació pública de l'obra, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. No es permet la creació d'obres derivades. |
Llengua: | Castellà |
Document: | Article ; recerca ; Versió publicada |
Matèria: | Adília Lopes ; Poesia portuguesa de dones ; Paratraducció / transcreació de la tradició literària ; Poesía portuguesa de mujeres ; Entropía / desentropiar como metáforas ; Paratraducción / transcreación de la tradición literaria |
Publicat a: | Lectora : revista de dones i textualitat, Núm. 14 (2008) , p. 231-250 (Miscel·lània) , ISSN 2013-9470 |
19 p, 120.7 KB |