To cite this record: http://ddd.uab.cat/record/85424
No sé qué day : Code-switching and code-mixing in a plurilingual family living in Catalonia
Simon Auerbach, Jill

Date: 2011
Abstract: This study analyzes the unique plurilingual (Catalan, Spanish and English) speech of a family living in Catalonia in order to understand the variety of forms in which linguistic multicompetence is made manifest in their dialogues. . Factors that were found to influence code-switching and code-mixing in dialogues among family members include: the context of the conversation, the expression of distinct discursive voices, the affective consequences of employing the dominant or non-dominant language of the interlocutor, the ingrained nature of discourse markers, resistance to changing the names of academic concepts or courses, and the desire to creatively combine elements of distinct language systems to suit the expressive needs of the speaker. An argument is made in favor of a distinction being made between linguistic variety and communicative code as well as for a user-based, pragmatic view of language knowledge.
Abstract: Aquest estudi analitza el particular discurs plurilingüe (català, castellà i anglès) d'una família que viu a Catalunya per tal d'entendre les diverses formes en les quals la multicompetència lingüística es manifesta en els seus diàlegs. Entre els factors que influeixen l'alternança de codis i la barreja de codis en la parla dels membres de la família es troben: el context de la conversa, l'expressió de diverses veus discursives, les conseqüències afectives d'utilitzar la llengua dominant o no-dominant de l'interlocutor, el caràcter integrat dels marcadors de discurs, la resistència a canviar els noms de conceptes o cursos acadèmics i el desig de combinar creativament elements de diversos sistemes lingüístics per a satisfer les necessitats expressives del parlant. S'argumentarà a favor de la distinció entre varietat lingüística i codi comunicatiu, així com també d'una visió pragmàtica del llenguatge basada en l'usuari.
Abstract: Este estudio analiza el particular discurso plurilingüe (catalán, castellano e inglés) de una familia afincada en Cataluña con el objetivo de entender las diversas maneras en que la multicompetencia lingüística se manifiesta en sus diálogos. Entre los factores que influyen en el cambio de código y la mezcla de código en los diálogos entre los diferentes miembros de la familia se hallan: el contexto de la conversación, la expresión de voces discursivas diferentes, las consecuencias afectivas de emplear la lengua dominante o no dominante del interlocutor, la naturaleza arraigada de los marcadores discursivos, la resistencia a cambiar nombres de cursos o conceptos académicos y el deseo de combinar de manera creativa los diversos elementos de distintos sistemas lingüísticos para adecuarse a las necesidades expresivas del hablante. Se argumentará a favor de la distinción entre variedad lingüística y código comunicativo, así como también de una visión pragmática del conocimiento lingüístico basado en el usuario.
Rights: Tots els drets reservats
Language: Anglès.
Document: article ; recerca ; publishedVersion
Subject: Code-switching ; Code-mixing ; Multicompetence ; Plurilingualism ; Communicative code ; Multilingual family ; Alternança de codis ; Barreja de codis ; Multicompetència ; Plurilingüisme ; Codi comunicatiu ; Família plurilingüe ; Cambio de código ; Mezcla de código ; Multicompetencia ; Plurilingüismo ; Código comunicativo ; Familia plurilingüe
Published in: Bellaterra journal of teaching and learning language and literature, Vol. 4, Núm. 4 (2011) , p. 72-93, ISSN 2013-6196



22 p, 211.4 KB

The record appears in these collections:
Articles > Published articles > Bellaterra journal of teaching and learning language and literature

 Record created 2012-01-18, last modified 2014-06-07



   Favorit i Compartir
QR image