85631 artpubuab driver oai:ddd.uab.cat:85631 recercauab ARE-64534 articleid 19882963n5p1 cat Franquesa Gòdia, Montserrat Les primeres col·lecions bilingües dels clàssics grecs i llatins a Europa i la primera a Catalunya : la col·lecció de la Fundació Bernat Metge La traducció dels clàssics llatins i grecs a diverses llengües europees per a la publicació en col·leccions bilingües es produí de manera simultània i justament en el període d'entreguerres. No és casualitat: al final del segle XIX s'havia iniciat a Alemanya una nova època pel que fa a la filologia clàssica i a la crítica textual, alhora que les traduccions començaven a ser valorades dins del sistema literari de la llengua d'arribada. En acabar la I Guerra Mundial, la Loeb Classical Library a Anglaterra, la col·lecció de l'Associació Budé a França i la col·lecció de la Fundació Bernat Metge a Catalunya publiquen autors clàssics, comparteixen els orígens, alguns objectius, tenen moltes similituds però també grans diferències. En aquest article s'analitza l'origen de cadascuna i s'estudia amb més detall el cas català: la col·lecció de la Fundació Bernat Metge s'inclou dins d'un moviment classicista que va recórrer tot Europa les dues primeres dècades del segle XX. Tots els drets reservats http://www.europeana.eu/rights/rr-f/ Article de fons Clàssics llatins i grecs en traducció Col·leccions bilingües Loeb Classical Library Associació Budé Fundació Bernat Metge info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion Núm. 5 ( 2011), p. 1-11 1611 : revista de historia de la traducción 1988-2963 8 198207 http://ddd.uab.cat/pub/1611/1611_a2011n5/1611_a2011n5a3/1611_a2011n5a3.pdf format pdf 81640 http://ddd.uab.cat/pub/1611/1611_a2011n5/1611_a2011n5a3/franquesa.htm format html 0001 11 5 1611_a2011n5 2011 ARTPUB 1611 UAB DDD id 85631 filename 1611_a2011n5a3.pdf file 0 MD5 b5a7e971a571830169dc4f13c4f502f9 198207 PDF 1.4 filepath pub/1611/1611_a2011n5/1611_a2011n5a3/1611_a2011n5a3.pdf disk