000085659 001 __ 85659
000085659 005 __20140607063847.0
000085659 024 8_ $9 driver $9 artpubuab $a oai:ddd.uab.cat:85659
000085659 035 __ $9 articleid $a 15787559n9p108
000085659 041 __ $a spa
000085659 100 __ $a Gomis Parada, Cristina
000085659 245 1_ $a La localización de aplicaciones de software libre en el ámbito de la empresa
000085659 242 01 $a La localització d'aplicacions de programari lliure en l'àmbit de l'empresa.
000085659 242 01 $a Free software localization within translation companies
000085659 520 3_ $a La localización de aplicaciones de software libre es una tarea a la que nos tenemos que enfrentar algunas empresas de traducción. La planificación de un proyecto de localización tendrá en cuenta numerosas variables, como las elecciones tecnológicas, formatos, relaciones con la comunidad, perfiles profesionales y viabilidad de los proyectos.
000085659 520 3_ $a La localització d'aplicacions de programari lliure és una tasca a la qual hem de fer front algunes empreses de traducció. La planificació d'un projecte de localització tindrà en compte nombroses variables com són: les eleccions tecnològiques, formats, relacions amb la comunitat, perfils professionals i viabilitat dels projectes.
000085659 520 3_ $a The localization of free software is a task we have to tackle within all the translation companies. When planning a localization project, we have to take into account many factors, such as: the technological electives, formats, relationships with the community, professional profiles and the feasibility of the projects.
000085659 540 __ $a Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. $u http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es/
000085659 546 __ $a Castellà.
000085659 599 __ $a recerca
000085659 653 1_ $a Software libre
000085659 653 1_ $a Empresa
000085659 653 1_ $a Innovación
000085659 653 1_ $a Traducción
000085659 653 1_ $a Localización
000085659 653 1_ $a Memorias de traducción
000085659 653 1_ $a Formatos
000085659 653 1_ $a Programari lliure
000085659 653 1_ $a Empresa
000085659 653 1_ $a Innovació
000085659 653 1_ $a Traducció
000085659 653 1_ $a Localització
000085659 653 1_ $a Memòries de traducció
000085659 653 1_ $a Formats
000085659 653 1_ $a Free software
000085659 653 1_ $a Company
000085659 653 1_ $a Innovation
000085659 653 1_ $a Translation
000085659 653 1_ $a Localization
000085659 653 1_ $a Translation memory
000085659 653 1_ $a Formats
000085659 655 _4 $a info:eu-repo/semantics/article
000085659 655 _4 $a info:eu-repo/semantics/publishedVersion
000085659 773 __ $g Núm. 9 ( 2011), p. 108-117 $t Tradumàtica $x 1578-7559
000085659 856 40 $p 10 $s 243712 $u http://ddd.uab.cat/pub/tradumatica/tradumatica_a2011n9/tradumatica_a2011n9p108.pdf
000085659 973 __ $f 0108 $l 117 $m  $n 9 $v  $x tradumatica_a2011n9 $y 2011
000085659 980 __ $a ARTPUB $b TRADUMATICA $b UAB