Para citar este documento: http://ddd.uab.cat/record/89348
Disparen sobre el traductor : apuntes acerca de la figura del «traductor exiliado» en la serie Novela Negra de Bruguera (1977-1981)
Falcón, Alejandrina (IES Lenguas Vivas)

Título variante: Shoot the Translator : Notes on the Figure of the “Translator in Exile” in the Bruguera Crime Novel Series
Fecha: 2011
Resumen: El presente artículo se propone contribuir a la reflexión sobre «exilio y traducción» partiendo del análisis de un caso de importación literaria que involucra argentinos radicados en Barcelona entre fines de los años setenta y principios de los años ochenta: la serie Novela Negra de la Editorial Bruguera.
Resumen: Shoot the Translator: Notes on the Figure of the “Translator in Exile” in the Bruguera Crime Novel Series The aim of the present article is to contribute to a reflection on “exile and translation” based on the analysis of a case of literary importation centred on Argentinians who settled in Barcelona between the late seventies and the early eighties: the Bruguera crime novel series.
Derechos: Tots els drets reservats
Lengua: Castellà
Documento: article ; recerca ; publishedVersion
Materia: Exilio y traducción ; América Latina y traducción ; Variedades de lengua ; Novela negra ; Exile and translation ; Latin America and translation ; Language varieties ; Crime novel
Publicado en: 1611 : revista de historia de la traducción, Núm. 5 (2011) , p. 1-10, ISSN 1988-2963



pdf
10 p, 176.9 KB

html
66.5 KB

El registro aparece en las colecciones:
Artículos > Artículos publicados > 1611 : Revista de historia de la traducción

 Registro creado el 2012-04-23, última modificación el 2015-07-15



   Favorit i Compartir
QR image