Per citar aquest document: http://ddd.uab.cat/record/93608
La sobretitulació d’obres teatrals
Bartoll, Eduard (Universitat Pompeu Fabra. Facultat de Traducció i Interpretació)

Data: 2012
Resum: L’article tracta la sobretitulació electrònica interlingüística d’obres teatrals representades en directe. Primer, ofereix un breu repàs a la història de la sobretitulació de teatre i òpera i després se centra en tres exemples concrets que han suposat un repte especialment gran per al traductor, el muntatge suís Mnemopark, l’obra anglesa A Disappearing Number i el muntatge alemany Nord, totes tres representades al Teatre Lliure de Barcelona. L’article descriu el procediment i els diferents passos que se segueixen per a dur a terme tant la subtitulació general com la sobretitulació d’obres de teatre. L’objectiu de l’article també és mostrar la poca consideració amb què compta entre el públic i sobretot les companyies teatrals.
Resum: This article focuses on the interlingual electronic subtitling of live performed plays. It offers a brief review of the history of theatre and opera surtitling and focuses on three specific examples which have been a special challenge for the translator: the Swiss play Mnemopark, the English performance A Disappearing Number and the German play Nord, all three represented at the Teatre Lliure in Barcelona. The article describes the procedure and the different steps followed to carry out both general subtitling and play surtitling. The aim of the article is also to reveal the poor consideration shown by the audience and the companies.
Drets: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Llengua: Català
Document: article ; recerca ; publishedVersion
Matèria: Sobretítols ; Subtítols intralingüístics ; Traducció audiovisual ; Text audiovisual ; Muntatge teatral ; Surtitles ; Interlingual subtitles ; Audiovisual translation ; Audiovisual text ; Performance
Publicat a: Quaderns : revista de traducció, Núm. 19 (2012) , p. 31-41, ISSN 1138-5790



11 p, 1.5 MB

El registre apareix a les col·leccions:
Articles > Articles publicats > Quaderns
Articles > Articles de recerca

 Registre creat el 2012-07-17, darrera modificació el 2016-06-05



   Favorit i Compartir