Traducció A-A [101285]
Bacardí, Montserrat (Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació)
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
Fecha: |
2012-13 |
Resumen: |
La funció d'aquesta assignatura és delimitar les peculiaritats i els recursos expressius de cada llengua i adquirir una pràctica de traducció de diferents tipus de textos (narratius, descriptius, expositius, argumentatius i instructius) amb diferents graus de complexitat estructural i de variació lingüística (mode, to, camp i estil). En acabar l'assignatura l'estudiant serà capaç de: Demostrar que coneix les peculiaritats i els recursos expressius de cada llengua. Aplicar aquests coneixements per traduir textos de diferents tipus i amb diferents graus de complexitat del català al castellà i del castellà al català aplicant les estratègies necessàries. |
Derechos: |
Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. |
Lengua: |
Català |
Titulación: |
Traducció i Interpretació [2500249] |
Plan de estudios: |
Traducció i Interpretació [868] |
Documento: |
Objecte d'aprenentatge |
El registro aparece en las colecciones:
Materiales académicos >
Guías docentes
Registro creado el 2012-09-07, última modificación el 2023-01-28