1.
|
10 p, 122.2 KB |
Traducció Especialitzada B (alemany) - A [105022]
/
Blanco García, Aránzazu ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu d'aquest curs és desenvolupar encara més les habilitats de resolució de problemes en traduir diferents tipus de textos jurídics, financers, científics i tècnics. Al final d'aquest curs els estudiants hauran d'estar capacitats per a: - Demostrar els seus coneixements i comprensió dels principis metodològics bàsics que regeixen la traducció de textos jurídics, financers, científics i tècnics, així com dels aspectes professionals i instrumentals i dels problemes de contrast que planteja aquesta combinació lingüística. [...] The aim of this course is to further develop problem-solving skills when translating different types of legal, financial, scientific and technical texts. By the end of this course students should be able to: - Demonstrate knowledge and understanding of the basic methodological principles governing the translation of legal, financial, scientific and technical texts, professional and instrumental aspects, and contrastive problems for this language combination. [...] El objetivo de este curso es desarrollar aún más las habilidades de resolución de problemas al traducir diferentes tipos de textos jurídicos, financieros, científicos y técnicos. Al final de este curso los estudiantes deberán estar capacitados para: - Demostrar sus conocimientos y comprensión de los principios metodológicos básicos que rigen la traducción de textos jurídicos, financieros, científicos y técnicos, así como de los aspectos profesionales e instrumentales y de los problemas de contraste que plantea esta combinación lingüística. [...]
2023-24 Grau en Traducció i Interpretació [1203] Grau en Traducció i Interpretació [1204]
3 documents
|
|
2.
|
9 p, 119.9 KB |
Iniciació a la traducció especialitzada B-A (alemany-castellà) [101351]
/
Blanco García, Aránzazu ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu d'aquesta assignatura és desenvolupar la capacitat de resolució de problemes de traducció de textos especialitzats senzills de diversos camps d'especialitat. En acabar l'assignatura l'estudiant serà capaç de: - Demostrar que posseeix coneixements sobre els principis metodològics que regeixen la traducció, els aspectes professionals i instrumentals i els problemes de contrastivitat de la combinació lingüística. [...] The purpose of this course is to develop problem-solving skills when translating basic specialised texts from a range of fields (scientific, technical, economic, administrative and legal). At the end of the course, students should be able to: - Demonstrate knowledge of the basic methodological principles governing translation, professional and instrumental aspects and the contrastive problems for this language combination. [...] El objetivo de esta asignatura es desarrollar la capacidad de resolución de problemas de traducción de textos especializados sencillos de diversos campos de especialidad. Al acabar la asignatura el estudiante será capaz de: 1 - Demostrar que posee conocimientos sobre los principios metodológicos que rigen la traducción, los aspectos profesionales e instrumentales y los problemas de contrastividad de la combinación lingüística. [...]
2023-24 Grau en Traducció i Interpretació [1202] Grau en Traducció i Interpretació [1203] Grau en Traducció i Interpretació [1204]
3 documents
|
|
3.
|
6 p, 110.5 KB |
Traducció B-A 1 (alemany-castellà) [101345]
/
Blanco García, Aránzazu ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura es iniciar l'estudiant en la resolució de problemes de traducció de textos no especialitzats en llengua estàndard de diferents tipus (narratius, descriptius, conceptuals, argumentatius i instructius). [...] The objective of the course is to introduce students to solving translation problems in different types of non-specialised texts (narrative, descriptive, conceptual, argumentative and instructive) written in standard language. [...] La función de esta asignatura es iniciar al estudiante en la resolución de problemas de traducción de textos no especializados en lengua estándar de diferentes tipos (narrativos, descriptivos, conceptuales, argumentativos e instructivos). [...]
2023-24 Grau en Traducció i Interpretació [1202] Grau en Traducció i Interpretació [1203] Grau en Traducció i Interpretació [1204]
3 documents
|
|
4.
|
|
5.
|
9 p, 119.2 KB |
Iniciació a la traducció especialitzada B-A (alemany-castellà) [101351]
/
Blanco García, Aránzazu ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu d'aquesta assignatura és desenvolupar la capacitat de resolució de problemes de traducció de textos especialitzats senzills de diversos camps d'especialitat. En acabar l'assignatura l'estudiant serà capaç de: - Demostrar que posseeix coneixements sobre els principis metodològics que regeixen la traducció, els aspectes professionals i instrumentals i els problemes de contrastivitat de la combinació lingüística. [...] The purpose of this course is to develop problem-solving skills when translating basic specialised texts from a range of fields (scientific, technical, economic, administrative and legal). At the end of the course, students should be able to: - Demonstrate knowledge of the basic methodological principles governing translation, professional and instrumental aspects and the contrastive problems for this language combination. [...] El objetivo de esta asignatura es desarrollar la capacidad de resolución de problemas de traducción de textos especializados sencillos de diversos campos de especialidad. Al acabar la asignatura el estudiante será capaz de: - Demostrar que posee conocimientos sobre los principios metodológicos que rigen la traducción, los aspectos profesionales e instrumentales y los problemas de contrastividad de la combinación lingüística. [...]
2022-23 Grau en Traducció i Interpretació [1202] Grau en Traducció i Interpretació [1203] Grau en Traducció i Interpretació [1204]
3 documents
|
|
6.
|
6 p, 109.8 KB |
Traducció B-A 1 (alemany-castellà) [101345]
/
Blanco García, Aránzazu ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura es iniciar l'estudiant en la resolució de problemes de traducció de textos no especialitzats en llengua estàndard de diferents tipus (narratius, descriptius, conceptuals, argumentatius i instructius). [...] The objective of the course is to introduce students to solving translation problems in different types of non-specialised texts (narrative, descriptive, conceptual, argumentative and instructive) written in standard language. [...] La función de esta asignatura es iniciar al estudiante en la resolución de problemas de traducción de textos no especializados en lengua estándar de diferentes tipos (narrativos, descriptivos, conceptuales, argumentativos e instructivos). [...]
2022-23 Grau en Traducció i Interpretació [1202] Grau en Traducció i Interpretació [1203] Grau en Traducció i Interpretació [1204]
3 documents
|
|
7.
|
|
8.
|
9 p, 120.2 KB |
Traducció Especialitzada B (alemany) - A [105022]
/
Blanco García, Aránzazu ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu d'aquest curs és desenvolupar encara més les habilitats de resolució de problemes en traduir diferents tipus de textos jurídics, financers, científics i tècnics. Al final d'aquest curs els estudiants hauran d'estar capacitats per a: - Demostrar els seus coneixements i comprensió dels principis metodològics bàsics que regeixen la traducció de textos jurídics, financers, científics i tècnics, així com dels aspectes professionals i instrumentals i dels problemes de contrast que planteja aquesta combinació lingüística. [...] The aim of this course is to further develop problem-solving skills when translating different types of legal, financial, scientific and technical texts. By the end of this course students should be able to: - Demonstrate knowledge and understanding of the basic methodological principles governing the translation of legal, financial, scientific and technical texts, professional and instrumental aspects, and contrastive problems for this language combination. [...] El objetivo de este curso es desarrollar aún más las habilidades de resolución de problemas al traducir diferentes tipos de textos jurídicos, financieros, científicos y técnicos. Al final de este curso los estudiantes deberán estar capacitados para: - Demostrar sus conocimientos y comprensión de los principios metodológicos básicos que rigen la traducción de textos jurídicos, financieros, científicos y técnicos, así como de los aspectos profesionales e instrumentales y de los problemas de contraste que plantea esta combinación lingüística. [...]
2022-23 Grau en Traducció i Interpretació [1203] Grau en Traducció i Interpretació [1204]
3 documents
|
|
9.
|
9 p, 119.1 KB |
Traducció Especialitzada B (alemany) - A [105022]
/
Blanco García, Aránzazu ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu d'aquest curs és desenvolupar encara més les habilitats de resolució de problemes en traduir diferents tipus de textos jurídics, financers, científics i tècnics. Al final d'aquest curs els estudiants hauran d'estar capacitats per a: - Demostrar els seus coneixements i comprensió dels principis metodològics bàsics que regeixen la traducció de textos jurídics, financers, científics i tècnics, així com dels aspectes professionals i instrumentals i dels problemes de contrast que planteja aquesta combinació lingüística. [...] The aim of this course is to further develop problem-solving skills when translating different types of legal, financial, scientific and technical texts. By the end of this course students should be able to: - Demonstrate knowledge and understanding of the basic methodological principles governing the translation of legal, financial, scientific and technical texts, professional and instrumental aspects, and contrastive problems for this language combination. [...] El objetivo de este curso es desarrollar aún más las habilidades de resolución de problemas al traducir diferentes tipos de textos jurídicos, financieros, científicos y técnicos. Al final de este curso los estudiantes deberán estar capacitados para: - Demostrar sus conocimientos y comprensión de los principios metodológicos básicos que rigen la traducción de textos jurídicos, financieros, científicos y técnicos, así como de los aspectos profesionales e instrumentales y de los problemas de contraste que plantea esta combinación lingüística. [...]
2021-22 Grau en Traducció i Interpretació [1203] Grau en Traducció i Interpretació [1204]
3 documents
|
|
10.
|
9 p, 119.2 KB |
Iniciació a la traducció especialitzada B-A (alemany-castellà) [101351]
/
Blanco García, Aránzazu ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu d'aquesta assignatura és desenvolupar la capacitat de resolució de problemes de traducció de textos especialitzats senzills de diversos camps d'especialitat. En acabar l'assignatura l'estudiant serà capaç de: - Demostrar que posseeix coneixements sobre els principis metodològics que regeixen la traducció, els aspectes professionals i instrumentals i els problemes de contrastivitat de la combinació lingüística. [...] The purpose of this course is to develop problem-solving skills when translating basic specialised texts from a range of fields (scientific, technical, economic, administrative and legal). At the end of the course, students should be able to: - Demonstrate knowledge of the basic methodological principles governing translation, professional and instrumental aspects and the contrastive problems for this language combination. [...] El objetivo de esta asignatura es desarrollar la capacidad de resolución de problemas de traducción de textos especializados sencillos de diversos campos de especialidad. Al acabar la asignatura el estudiante será capaz de: - Demostrar que posee conocimientos sobre los principios metodológicos que rigen la traducción, los aspectos profesionales e instrumentales y los problemas de contrastividad de la combinación lingüística. [...]
2021-22 Grau en Traducció i Interpretació [1202] Grau en Traducció i Interpretació [1203] Grau en Traducció i Interpretació [1204]
3 documents
|
|