Resultats globals: 32 registres trobats en 0.02 segons.
Documents de recerca, 2 registres trobats
Materials acadèmics, 30 registres trobats
Documents de recerca 2 registres trobats  
1.
35 p, 1.2 MB Anàlisi crítica i contrastiva de la traducció de Teodor Llorente de 'Fausto. Tragedia de Goethe. Primera parte' / Ribera Tarifa, Cristina ; Blanco García, Aránzazu, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu global d'aquest TFG és analitzar la metodologia i el resultat final de la traducció d'una de les grans obres de la literatura universal. Aquest objectiu es desglossa en 4 objectius específics: contextualitzar l'obra de Goethe i de Llorente, comparar i analitzar críticament la fidelitat de la traducció al text original (per contingut), comparar la mètrica emprada per Llorente amb la mètrica de l'original alemany i, finalment, fer balanç dels resultats del treball per a obtenir-ne conclusions, tenint en compte el context de la traducció de Llorente.
El objetivo global de este TFG es analizar la metodología y el resultado final de la traducción de una de las grandes obras de la literatura universal. Este objetivo se desglosa en 4 objetivos específicos: contextualizar la obra de Goethe y de Llorente, comparar y analizar críticamente la fidelidad de la traducción al texto original (por contenido), comparar la métrica utilizada por Llorente con la métrica del original alemán y, finalmente, hacer balance de los resultados del trabajo para obtener conclusiones, teniendo en cuenta el contexto de la traducción de Llorente.
The overall objective of this bachelor's thesis is to analyze the methodology and the final outcome of the translation of one of the greatest classics of universal literature. This objective breaks down into four specific objectives: contextualize the work of Goethe and Llorente, compare and critically analyze the accuracy of the translation (regarding the content), compare the metric used by Llorente with the metric of the original in German and finally, take stock of the results to draw conclusions, taking into account the context of Llorente's translation.

2016
Grau en Traducció i Interpretació [1204]  
2.
56 p, 2.4 MB 'Schwäbisch' : análisis comparativo entre el dialecto suabo y el alemán estándar. Las dificultades de comprensión entre los hablantes de 'Hochdeutsch' / Bryksa, Viktoriya ; Blanco García, Aránzazu, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Alemán es una lengua hablada por más de 180 millones de personas en todo el mundo. Sin embargo, todos sus hablantes no se comunican de igual manera, sino muchos hablan un dialecto que varía según la zona geográfica. [...]
Alemany és una llengua parlada per més de 180 milions de persones a tot el món. Malgrat això, els seus parlants no es comuniquen de la mateixa manera, sinó que molts parlen un dialecte que varia segons la zona geogràfica. [...]
German is spoken by nearly 180 million people all around the world. Nevertheless, its speakers do not all communicate in the same way, as many of them speak a dialect which can vary depending on where they come from or live. [...]

2016
Grau en Traducció i Interpretació [1202]  

Materials acadèmics 30 registres trobats  1 - 10següentfinal  anar al registre:
1.
10 p, 122.2 KB Traducció Especialitzada B (alemany) - A [105022] / Blanco García, Aránzazu ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu d'aquest curs és desenvolupar encara més les habilitats de resolució de problemes en traduir diferents tipus de textos jurídics, financers, científics i tècnics. Al final d'aquest curs els estudiants hauran d'estar capacitats per a: - Demostrar els seus coneixements i comprensió dels principis metodològics bàsics que regeixen la traducció de textos jurídics, financers, científics i tècnics, així com dels aspectes professionals i instrumentals i dels problemes de contrast que planteja aquesta combinació lingüística. [...]
The aim of this course is to further develop problem-solving skills when translating different types of legal, financial, scientific and technical texts. By the end of this course students should be able to: - Demonstrate knowledge and understanding of the basic methodological principles governing the translation of legal, financial, scientific and technical texts, professional and instrumental aspects, and contrastive problems for this language combination. [...]
El objetivo de este curso es desarrollar aún más las habilidades de resolución de problemas al traducir diferentes tipos de textos jurídicos, financieros, científicos y técnicos. Al final de este curso los estudiantes deberán estar capacitados para: - Demostrar sus conocimientos y comprensión de los principios metodológicos básicos que rigen la traducción de textos jurídicos, financieros, científicos y técnicos, así como de los aspectos profesionales e instrumentales y de los problemas de contraste que plantea esta combinación lingüística. [...]

2023-24
Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Grau en Traducció i Interpretació [1204]
3 documents
2.
9 p, 119.9 KB Iniciació a la traducció especialitzada B-A (alemany-castellà) [101351] / Blanco García, Aránzazu ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu d'aquesta assignatura és desenvolupar la capacitat de resolució de problemes de traducció de textos especialitzats senzills de diversos camps d'especialitat. En acabar l'assignatura l'estudiant serà capaç de: - Demostrar que posseeix coneixements sobre els principis metodològics que regeixen la traducció, els aspectes professionals i instrumentals i els problemes de contrastivitat de la combinació lingüística. [...]
The purpose of this course is to develop problem-solving skills when translating basic specialised texts from a range of fields (scientific, technical, economic, administrative and legal). At the end of the course, students should be able to: - Demonstrate knowledge of the basic methodological principles governing translation, professional and instrumental aspects and the contrastive problems for this language combination. [...]
El objetivo de esta asignatura es desarrollar la capacidad de resolución de problemas de traducción de textos especializados sencillos de diversos campos de especialidad. Al acabar la asignatura el estudiante será capaz de: 1 - Demostrar que posee conocimientos sobre los principios metodológicos que rigen la traducción, los aspectos profesionales e instrumentales y los problemas de contrastividad de la combinación lingüística. [...]

2023-24
Grau en Traducció i Interpretació [1202]
Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Grau en Traducció i Interpretació [1204]
3 documents
3.
6 p, 110.5 KB Traducció B-A 1 (alemany-castellà) [101345] / Blanco García, Aránzazu ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura es iniciar l'estudiant en la resolució de problemes de traducció de textos no especialitzats en llengua estàndard de diferents tipus (narratius, descriptius, conceptuals, argumentatius i instructius). [...]
The objective of the course is to introduce students to solving translation problems in different types of non-specialised texts (narrative, descriptive, conceptual, argumentative and instructive) written in standard language. [...]
La función de esta asignatura es iniciar al estudiante en la resolución de problemas de traducción de textos no especializados en lengua estándar de diferentes tipos (narrativos, descriptivos, conceptuales, argumentativos e instructivos). [...]

2023-24
Grau en Traducció i Interpretació [1202]
Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Grau en Traducció i Interpretació [1204]
3 documents
4.
9 p, 120.9 KB Traducció B-A 3 (alemany-castellà) [101333] / Blanco García, Aránzazu ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és desenvolupar la capacitat de resolució de problemes de traducció de textos no especialitzats amb problemes de variació lingüística (manera, to i estil) i de referents culturals, de diversos àmbits i amb diverses funcions. [...]
The purpose of this course is to develop problem solving ability in the translation of non-specialized texts with linguistic variation problems (mode, tone and style) and cultural references, in different fields and with different functions. [...]
La función de esta asignatura es desarrollar la capacidad de resolución de problemas de traducción de textos no especializados con problemas de variación lingüística (modo, tono y estilo) y de referentes culturales, de diversos ámbitos y con diversas funciones. [...]

2023-24
Grau en Traducció i Interpretació [1202]
Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Grau en Traducció i Interpretació [1204]
3 documents
5.
9 p, 119.2 KB Iniciació a la traducció especialitzada B-A (alemany-castellà) [101351] / Blanco García, Aránzazu ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu d'aquesta assignatura és desenvolupar la capacitat de resolució de problemes de traducció de textos especialitzats senzills de diversos camps d'especialitat. En acabar l'assignatura l'estudiant serà capaç de: - Demostrar que posseeix coneixements sobre els principis metodològics que regeixen la traducció, els aspectes professionals i instrumentals i els problemes de contrastivitat de la combinació lingüística. [...]
The purpose of this course is to develop problem-solving skills when translating basic specialised texts from a range of fields (scientific, technical, economic, administrative and legal). At the end of the course, students should be able to: - Demonstrate knowledge of the basic methodological principles governing translation, professional and instrumental aspects and the contrastive problems for this language combination. [...]
El objetivo de esta asignatura es desarrollar la capacidad de resolución de problemas de traducción de textos especializados sencillos de diversos campos de especialidad. Al acabar la asignatura el estudiante será capaz de: - Demostrar que posee conocimientos sobre los principios metodológicos que rigen la traducción, los aspectos profesionales e instrumentales y los problemas de contrastividad de la combinación lingüística. [...]

2022-23
Grau en Traducció i Interpretació [1202]
Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Grau en Traducció i Interpretació [1204]
3 documents
6.
6 p, 109.8 KB Traducció B-A 1 (alemany-castellà) [101345] / Blanco García, Aránzazu ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura es iniciar l'estudiant en la resolució de problemes de traducció de textos no especialitzats en llengua estàndard de diferents tipus (narratius, descriptius, conceptuals, argumentatius i instructius). [...]
The objective of the course is to introduce students to solving translation problems in different types of non-specialised texts (narrative, descriptive, conceptual, argumentative and instructive) written in standard language. [...]
La función de esta asignatura es iniciar al estudiante en la resolución de problemas de traducción de textos no especializados en lengua estándar de diferentes tipos (narrativos, descriptivos, conceptuales, argumentativos e instructivos). [...]

2022-23
Grau en Traducció i Interpretació [1202]
Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Grau en Traducció i Interpretació [1204]
3 documents
7.
9 p, 120.4 KB Traducció B-A 3 (alemany-castellà) [101333] / Blanco García, Aránzazu ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és desenvolupar la capacitat de resolució de problemes de traducció de textos no especialitzats amb problemes de variació lingüística (manera, to i estil) i de referents culturals, de diversos àmbits i amb diverses funcions. [...]
The purpose of this course is to develop problem solving ability in the translation of non-specialized texts with linguistic variation problems (mode, tone and style) and cultural references, in different fields and with different functions. [...]
La función de esta asignatura es desarrollar la capacidad de resolución de problemas de traducción de textos no especializados con problemas de variación lingüística (modo, tono y estilo) y de referentes culturales, de diversos ámbitos y con diversas funciones. [...]

2022-23
Grau en Traducció i Interpretació [1202]
Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Grau en Traducció i Interpretació [1204]
3 documents
8.
9 p, 120.2 KB Traducció Especialitzada B (alemany) - A [105022] / Blanco García, Aránzazu ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu d'aquest curs és desenvolupar encara més les habilitats de resolució de problemes en traduir diferents tipus de textos jurídics, financers, científics i tècnics. Al final d'aquest curs els estudiants hauran d'estar capacitats per a: - Demostrar els seus coneixements i comprensió dels principis metodològics bàsics que regeixen la traducció de textos jurídics, financers, científics i tècnics, així com dels aspectes professionals i instrumentals i dels problemes de contrast que planteja aquesta combinació lingüística. [...]
The aim of this course is to further develop problem-solving skills when translating different types of legal, financial, scientific and technical texts. By the end of this course students should be able to: - Demonstrate knowledge and understanding of the basic methodological principles governing the translation of legal, financial, scientific and technical texts, professional and instrumental aspects, and contrastive problems for this language combination. [...]
El objetivo de este curso es desarrollar aún más las habilidades de resolución de problemas al traducir diferentes tipos de textos jurídicos, financieros, científicos y técnicos. Al final de este curso los estudiantes deberán estar capacitados para: - Demostrar sus conocimientos y comprensión de los principios metodológicos básicos que rigen la traducción de textos jurídicos, financieros, científicos y técnicos, así como de los aspectos profesionales e instrumentales y de los problemas de contraste que plantea esta combinación lingüística. [...]

2022-23
Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Grau en Traducció i Interpretació [1204]
3 documents
9.
9 p, 119.1 KB Traducció Especialitzada B (alemany) - A [105022] / Blanco García, Aránzazu ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu d'aquest curs és desenvolupar encara més les habilitats de resolució de problemes en traduir diferents tipus de textos jurídics, financers, científics i tècnics. Al final d'aquest curs els estudiants hauran d'estar capacitats per a: - Demostrar els seus coneixements i comprensió dels principis metodològics bàsics que regeixen la traducció de textos jurídics, financers, científics i tècnics, així com dels aspectes professionals i instrumentals i dels problemes de contrast que planteja aquesta combinació lingüística. [...]
The aim of this course is to further develop problem-solving skills when translating different types of legal, financial, scientific and technical texts. By the end of this course students should be able to: - Demonstrate knowledge and understanding of the basic methodological principles governing the translation of legal, financial, scientific and technical texts, professional and instrumental aspects, and contrastive problems for this language combination. [...]
El objetivo de este curso es desarrollar aún más las habilidades de resolución de problemas al traducir diferentes tipos de textos jurídicos, financieros, científicos y técnicos. Al final de este curso los estudiantes deberán estar capacitados para: - Demostrar sus conocimientos y comprensión de los principios metodológicos básicos que rigen la traducción de textos jurídicos, financieros, científicos y técnicos, así como de los aspectos profesionales e instrumentales y de los problemas de contraste que plantea esta combinación lingüística. [...]

2021-22
Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Grau en Traducció i Interpretació [1204]
3 documents
10.
9 p, 119.2 KB Iniciació a la traducció especialitzada B-A (alemany-castellà) [101351] / Blanco García, Aránzazu ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu d'aquesta assignatura és desenvolupar la capacitat de resolució de problemes de traducció de textos especialitzats senzills de diversos camps d'especialitat. En acabar l'assignatura l'estudiant serà capaç de: - Demostrar que posseeix coneixements sobre els principis metodològics que regeixen la traducció, els aspectes professionals i instrumentals i els problemes de contrastivitat de la combinació lingüística. [...]
The purpose of this course is to develop problem-solving skills when translating basic specialised texts from a range of fields (scientific, technical, economic, administrative and legal). At the end of the course, students should be able to: - Demonstrate knowledge of the basic methodological principles governing translation, professional and instrumental aspects and the contrastive problems for this language combination. [...]
El objetivo de esta asignatura es desarrollar la capacidad de resolución de problemas de traducción de textos especializados sencillos de diversos campos de especialidad. Al acabar la asignatura el estudiante será capaz de: - Demostrar que posee conocimientos sobre los principios metodológicos que rigen la traducción, los aspectos profesionales e instrumentales y los problemas de contrastividad de la combinación lingüística. [...]

2021-22
Grau en Traducció i Interpretació [1202]
Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Grau en Traducció i Interpretació [1204]
3 documents

Materials acadèmics : 30 registres trobats   1 - 10següentfinal  anar al registre:
Vegeu també: autors amb noms similars
4 Blanco, A.
2 Blanco, A.M.
2 Blanco, Adoración
1 Blanco, Albert
4 Blanco, Alberto
11 Blanco, Alejandro
1 Blanco, Alfonso
3 Blanco, Alvaro
1 Blanco, Amie M.
1 Blanco, Ana Belén
2 Blanco, Angela
1 Blanco, Anna
2 Blanco, Antonio
1 Blanco, Armando
5 Blanco, Asuncion
5 Blanco, Asunción
1 Blanco, Ayelén M.
1 Blanco, Àngel
1 Blanco, Àngel
1 Blanco, Ángel
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.