Resultats globals: 7 registres trobats en 0.03 segons.
Materials de curs, 5 registres trobats
Contribucions a jornades i congressos, 2 registres trobats
Materials de curs 5 registres trobats  
1.
4 p, 78.0 KB Automatització de la Traducció [43775] / Piqué Huerta, Ramon ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu principal del mòdul és adquirir els coneixements i les habilitats fonamentals de l'ús de recursos tecnològics, generals i específics, en el procés digitalitzat de la traducció. Els objectius concrets de l'assignatura són: Identificar les fases i tasques en la digitalització del procés de traducció. [...]
2016-17
1350 [1350]  
2.
4 p, 79.6 KB Treball de Fi de Màster [43780] / Piqué Huerta, Ramon ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu del mòdul és que l'estudiant adquireixi els coneixements i les capacitats per a l'elaboració d'un treball de recerca de fi de màster en l'àmbit de les tecnologies de la traducció o en la investigació en tecnologies.
2016-17
1350 [1350]  
3.
4 p, 75.8 KB Tecnologies de la traducció i la interpretació [101516] / Piqué Huerta, Ramon ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és iniciar l'estudiant en l'ús d'eines específiques del camp de la traducció i la interpretació. En acabar l'assignatura l'estudiant haurà de ser capaç de: Demostrar que coneix els recursos específics del camp de la traducció i la interpretació. [...]
2016-17
Traducció i Interpretació [822]  
4.
4 p, 28.4 KB Tecnologies de la traducció i la interpretació [101516] / Piqué Huerta, Ramon ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és iniciar l'estudiant en l'ús d'eines específiques del camp de la traducció i la interpretació. En acabar l'assignatura l'estudiant haurà de ser capaç de: Demostrar que coneix els recursos específics del camp de la traducció i la interpretació. [...]
2015-16
Traducció i Interpretació (alemany) [869]
Traducció i Interpretació (anglès) [868]
Traducció i Interpretació [1204]
Traducció i Interpretació [1203]
Traducció i Interpretació [1202]
Traducció i Interpretació (francès) [822]  
5.
4 p, 104.2 KB Tecnologies de la traducció i la interpretació [101516] / Piqué Huerta, Ramon ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és iniciar l'estudiant en l'ús d'eines específiques del camp de la traducció i la interpretació. En acabar l'assignatura l'estudiant haurà de ser capaç de: Demostrar que coneix els recursos específics del camp de la traducció i la interpretació. [...]
2014-15
Traducció i Interpretació (alemany) [869]
Traducció i Interpretació (anglès) [868]
Traducció i Interpretació (alemany) [1204]
Traducció i Interpretació (francès) [1203]
Traducció i Interpretació (anglès) [1202]
Traducció i Interpretació (francès) [822]  

Contribucions a jornades i congressos 2 registres trobats  
1.
16 p, 220.7 KB El largo camino de la traducción hacia las nubes / Piqué Huerta, Ramón (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i Interpretació) ; Sánchez-Gijón, Pilar (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i Interpretació)
El artículo aborda el desarrollo de los procesos de traducción a lo largo de las diferentes etapas como factor angular de la formación de traductores.
2011
7º Simposio de traducción, interpretación y terminología Cuba-Canadá. L'Havana, : marzo 2011  
2.
13 p, 63.6 KB La digitalitzación del proceso de traducción : tareas y herramientas / Piqué Huerta, Ramón (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i Interpretació) ; Sánchez-Gijón, Pilar (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i Interpretació)
La elaboración de esta propuesta parte de la definición de la tradumática elaborada por diferentes autores vinculados al grupo Tradumàtica de la Universitat Autònoma de Barcelona. Dicha definición configura la tradumática como un campo de conocimiento de la traductología cuyo objeto de estudio es la digitalización del proceso de traducción a partir de la identificación de las fases del proceso de traducción. [...]
2006
1r Congreso Internacional de Traducción Especializada. Buenos Aires, : 2006  

Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.