Resultats globals: 11 registres trobats en 0.04 segons.
Materials de curs, 9 registres trobats
Documents de recerca, 2 registres trobats
Materials de curs 9 registres trobats  
1.
6 p, 85.0 KB Teoria de la traducció i de la interpretació [101286] / Romero Ramos, Maria Guadalupe ; Wimmer, Stefanie ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és que l'estudiant domini els principis metodològics i els fonaments teòrics bàsics que regeixen la traducció i la interpretació En acabar l'assignatura l'estudiant serà capaç de: Demostrar que poseix i comprèn coneixements sobre els aspectes bàsics de la teoria de la traducció Aplicar Coneixements per Resoldre problemes bàsics de teoria de la traducció Integrar Coneixements per emetre judicis sobre qüestions bàsiques de la teoria de la traducció.
La función de esta asignatura es que el estudiante domine los principios metodológicos y los fundamentos teóricos básicos que rigen la traducción y la interpretación Al acabar la asignatura el estudiante será capaz de: Demostrar que posee y comprende conocimientos sobre los aspoectos básicos de la teoría de la traducción Aplicar conocimientos para resolver problemas básicos de teoría de la traducción Integrar conocimientos para emitir juicios sobre cuestiones básicas de la teoría de la traducción.

2017-18
Grau en Traducció i Interpretació [822]
2 documents
2.
7 p, 88.3 KB Idioma i traducció C3 (alemany) [101394] / Wimmer, Stefanie ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és dominar els aspectes contrastius fonamentals de la combinació lingüística i desenvolupar la capacitat de resolució de problemes de traducció de textos no especialitzats en llengua estàndard de diferents tipus (narratius, descriptius, expositius, argumentatius, instructius). [...]
2016-17
Traducció i Interpretació [822]  
3.
8 p, 122.2 KB Fonaments per a la mediació cultural en traducció i interpretació B (alemany) [101358] / Wimmer, Stefanie ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és dotar l'estudiant dels coneixements fonamentals de la cultura de l'idioma B necessaris per a traduir i interpretar. En acabar l'assignatura l'estudiant serà capaç de: Demostrar que posseeix coneixements sobre els diferents aspectes culturals de l'idioma B. [...]
2013-14  
4.
7 p, 114.6 KB Idioma i traducció C5 (alemany) [101376] / Wimmer, Stefanie ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció de l'assignatura és desenvolupar les competències textuals necessàries a fi de preparar l'estudiant per a la traducció directa de textos especialitzats de diversos camps d'especialitat. [...]
2012-13
Traducció i Interpretació [869]  
5.
7 p, 114.6 KB Idioma i traducció C5 (alemany) [101376] / Wimmer, Stefanie ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció de l'assignatura és desenvolupar les competències textuals necessàries a fi de preparar l'estudiant per a la traducció directa de textos especialitzats de diversos camps d'especialitat. [...]
2012-13
Traducció i Interpretació [868]  
6.
7 p, 114.6 KB Idioma i traducció C5 (alemany) [101376] / Wimmer, Stefanie ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció de l'assignatura és desenvolupar les competències textuals necessàries a fi de preparar l'estudiant per a la traducció directa de textos especialitzats de diversos camps d'especialitat. [...]
2012-13
Traducció i Interpretació [822]  
7.
7 p, 120.9 KB Fonaments per a la mediació cultural en traducció i interpretació B (alemany) [101358] / Wimmer, Stefanie ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
1 Fonaments per a la mediació cultural en traducció i interpretació B (alemany) 2012 - 2013 La funció d'aquesta assignatura és dotar l'estudiant dels coneixements fonamentals de la cultura de l'idioma B necessaris per a traduir i interpretar. [...]
2012-13
Traducció i Interpretació [869]  
8.
7 p, 120.9 KB Fonaments per a la mediació cultural en traducció i interpretació B (alemany) [101358] / Wimmer, Stefanie ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
1 Fonaments per a la mediació cultural en traducció i interpretació B (alemany) 2012 - 2013 La funció d'aquesta assignatura és dotar l'estudiant dels coneixements fonamentals de la cultura de l'idioma B necessaris per a traduir i interpretar. [...]
2012-13
Traducció i Interpretació [868]  
9.
7 p, 120.9 KB Fonaments per a la mediació cultural en traducció i interpretació B (alemany) [101358] / Wimmer, Stefanie ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
1 Fonaments per a la mediació cultural en traducció i interpretació B (alemany) 2012 - 2013 La funció d'aquesta assignatura és dotar l'estudiant dels coneixements fonamentals de la cultura de l'idioma B necessaris per a traduir i interpretar. [...]
2012-13
Traducció i Interpretació [822]  

Documents de recerca 2 registres trobats  
1.
51 p, 427.7 KB Die Übersetzung von Dialekten. Analyse und Übersetzung von José María Mendiluces Werk 'Pura Vida' / Geissberger, Eva Marisa ; Wimmer, Stefanie, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Im Rahmen dieser Arbeit wurde ein Teil des Werkes Pura Vida von José María Mendiluce aus dem Spanischen ins Deutsche übersetzt. Ein spezielles Problem stellten dabei die dialektalen Unterschiede zwischen kastilischem Spanisch und dem Dialekt der Costa Ricaner dar. [...]
El presente trabajo realiza la traducción del español al alemán de una parte de la obra Pura Vida, escrita por José María Mendiluce. Como las diferencias dialectales entre el español ibérico y el dialecto de Costa Rica reproducidas en la novela representaron cierta dificultad a la hora de traducirla, también se llevó a cabo un análisis textual y un resumen sobre la traducción de los dialectos en la literatura. [...]
El present treball té per objecte la traducció de l'espanyol a l'alemany d'una part de l'obra Pura Vida, escrita per José María Mendiluce. Com les diferències dialectals entre l'espanyol ibèric i el dialecte de Costa Rica reproduïdes en la novel·la van presentar certa dificultat a l'hora de traduir-la, també es va realitzar una anàlisi textual i un resum sobre la traducció dels dialectes en la literatura. [...]

2016
Traducció i Interpretació [1204]  
2.
464 p, 4.6 MB El Proceso de la traducción especializada inversa : modelo, validación empírica y aplicación didáctica / Wimmer, Stefanie ; Neunzig, Wilhelm, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental
El objetivo general de esta tesis doctoral consiste en elaborar un modelo del proceso de la traducción especializada inversa y su aplicación didáctica en el aula. Para desarrollar este objetivo general, nos hemos planteado los siguientes objetivos específicos: 1) Describir el Status Quo de la traducción inversa desde el punto de vista de la práctica profesional, la formación de traductores y la teoría de la traducción. [...]
The general aim of this thesis is to develop a model for the specialized inverse translation process that is useful for teaching specialized translation. In order to achieve this aim, the following specific objectives were established: 1) To describe the status quo of inverse translation in three areas: as professional practice, in translator training and translation theory. [...]

Bellaterra : Universitat Autònoma de Barcelona, 2011  

Vegeu també: autors amb noms similars
1 Wimmer, Stefanie,
1 Wimmer, Stefanie,
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.