1.
|
|
2.
|
11 p, 170.3 KB |
Didáctica de las lenguas, Interculturalidad y Multilingüismo en Educación (DIME)
/
Fernández Costales, Alberto (Universidad de Oviedo) ;
Rodríguez-Olay, Lucía (Universidad de Oviedo)
El grupo DIME (Didáctica de las lenguas, Interculturalidad y Multilingüismo en Educación) de la Universidad de Oviedo es un equipo de nueva creación, evaluado favorablemente por la Agencia Estatal de Investigación en 2020. [...] El grup DIME (Didàctica de les llengües, Interculturalitat i Multilingüisme en Educació) de la Universitat d'Oviedo és un equip de nova creació, avaluat favorablement per l'Agència Estatal de Recerca el 2020. [...] The DIME group (Language Didactics, Interculturality and Multilingualism in Education) of the University of Oviedo is a newly created team, favorably evaluated by the State Research Agency in 2020. Specifically, the team includes eleven professors from the area of Didactics of Language and Literature (DLL) of the Department of Educational Sciences of the University of Oviedo and two external professors affiliated with the University of Lleida. O grupo DIME (Didática de Línguas, Interculturalidade e Multilinguismo na Educação) da Universidade de Oviedo é uma equipa recém-criada, avaliada favoravelmente pela Agência de Investigação do Estado em 2020. [...]
2021 - 10.5565/rev/periferia.857
Perifèria : revista de recerca i formació en antropologia, Vol. 26 Núm. 2 (2021) , p. 279-289 (Grupos de investigación)
|
|
3.
|
14 p, 250.7 KB |
La traducció en l'ensenyament de llengües : un recurs exclòs de les aules del mètode directe?
/
Reverter Oliver, Beatriz (Universitat de València)
Tradicionalment s'ha pensat que la traducció com a eina a l'aula de llengües estrangeres va quedar desaconsellada en el mètode directe. Així, des de llavors, molts docents han defensat la idea que la traducció és un recurs nociu per ensenyar idiomes, encara que, segons Cook (2010), no hi ha evidències que ho hagin provat científicament. [...] Translation as a tool within the foreign language classroom has traditionally been thought to be discouraged in the Direct Method. Thus, since then, many teachers have defended the idea that translation is a harmful resource for teaching languages, although, according to Cook (2010), there is no scientifically-proven evidence. [...] Tradicionalmente se ha pensado que la traducción como herramienta en el aula de lenguas extranjeras quedó desaconsejada en el método directo. Así, desde entonces, muchos docentes han defendido la idea de que la traducción es un recurso nocivo para enseñar idiomas, aunque, según Cook (2010), no hay evidencias que lo hayan probado científicamente. [...] Traditionnellement, on pensait que la méthode directe décourageait l'utilisation de la traduction comme un outil dans la classe de langue étrangère. Ainsi, depuis lors, de nombreux enseignants défendent l'idée que la traduction est une ressource nocive pour l'enseignement des langues, bien que, selon Cook (2010), il n'existe aucune preuve scientifiquement établie. [...]
2021 - 10.5565/rev/jtl3.900
Bellaterra journal of teaching and learning language and literature, Vol. 14 Núm. 4 (2021) , p. e900 (Articles)
|
|
4.
|
19 p, 398.4 KB |
L'enseignement de la modalité linguistique en primaire - des voies méthodologiques possibles et souhaitables
/
Costa, José António (Instituto Politécnico do Porto)
Le fait que les enfants sont exposés dès un âge précoce à des énoncés modalisés (Choi, 2006), exprimant surtout l'obligation et la permission, aurait pu faire croire que ce sujet prenait part à l'école primaire, mais ce n'était pas le cas qu'avant les 12 ans dans plusieurs pays, tels que le Portugal, l'Espagne et la France. [...] As children are very early exposed to modalized expressions (Choi, 2006), especially at levels of obligation and permission, it is believed that this content would be more evident in the early stages of Basic Education. [...] El fet que els nens estan exposats als enunciats modalitzats des de molt aviat (Choi, 2006), especialment expressant obligació i permís, ens feia creure que aquest contingut es treballa ja en les primeres etapes de l'Educació Bàsica. [...] El hecho de que los niños están expuestos a los enunciados modalizados desde muy temprano (Choi, 2006), especialmente expresando obligación y permiso, nos hacía creer que este contenido se trabaja ya en las primeras etapas de la Educación Básica. [...]
2019 - 10.5565/rev/jtl3.810
Bellaterra journal of teaching and learning language and literature, Vol. 12 Núm. 2 (june-july 2019) , p. 41-59 (Articles)
|
|
5.
|
|
6.
|
22 p, 1.5 MB |
L'enseignement de l'arabe L2 entre l'héritage et la nouveauté en didactique des langues vivantes
/
Alnassan, Abidrabbo (Université de Damas (Síria). Institut supérieur des langues)
Cet article a pour objet la problématique de la constitution du contenu lexical des manuels d'enseignement de l'arabe L2 de l'Institut supérieur des langues de l'Université de Damas (Syrie). Le contenu actuel représente l'approche classique du lexique, qui se focalise sur le sens des mots et des expressions alors que les fonctionnalités communicatives de ces éléments langagiers sont peu traitées. [...] This article deals with the problem of the composition of the lexical content of textbooks of teaching Arabic L2 of Higher Language Institute of Damascus (Syria). The current content represents the traditional approach of the lexicon, which focuses on the semantics of words and phrases while the communicative features of these language elements are little treated. [...] Este artículo aborda el problema de la constitución del contenido léxico de los manuales escolares para la enseñanza del árabe L2 del Instituto Superior de Lenguas de Damasco (Siria). El contenido actual representa el enfoque tradicional del léxico que se centra en la semántica de las palabras y frases, mientras que las características comunicativas de estos elementos del lenguaje están poco tratadas. [...] Aquest article aborda el problema de la constitució del contingut lèxic dels manuals escolars per a l'ensenyament de l'àrab L2 de l'Institut Superior de Llengües de Damasc (Síria). El contingut actual representa l'enfocament tradicional del lèxic que es centra en la semàntica de les paraules i frases, mentre que les característiques comunicatives d'aquests elements del llenguatge estan poc tractades. [...]
2017 - 10.5565/rev/jtl3.665
Bellaterra journal of teaching and learning language and literature, Vol. 10 Núm. 1 (february-march 2017) , p. 20-41 (Articles)
|
|
7.
|
14 p, 487.7 KB |
La estructura temática en chino y español : análisis contrastivo con aplicación en la didáctica de las lenguas extranjeras y la traducción
/
Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ;
Liu, Shiyan (Universitat Autònoma de Barcelona)
A pesar de que el concepto de tema o tópico ha sido ampliamente estudiado tanto en chino como en español, no lo ha sido así su estructura temática desde un punto de vista contrastivo. A partir de la teoría de Loar (2011) se ha realizado dicho análisis y los resultados indican que el chino no solo usa más construcciones topicalizadas que el español, sino que también cuenta con más diversidad de construcciones de este tipo, a pesar de que dispone de una menor flexibilidad en la posición que puede ocupar el tópico dentro de la oración. [...] Although the concept of theme or topic has been widely researched both in Chinese and Spanish, no studies have been carried out about their thematic structure from the perspective of contrastive linguistics. [...] La notion de thème a été largement étudiée, aussi bien en chinois et espagnol, mais pas dans sa structure thématique d'un point de vue contrastif. On a effectué une analyse à partir de la théorie de Loar (2011) et les résultats indiquent non seulement que le chinois utilise plus de constructions topicalisées que l'espagnol, mais possède également une plus grande variété de constructions de ce type, même s'il dispose de moins de souplesse quant à la position que peut occuper le thème dans la phrase. [...]
2016 - 10.17533/udea.ikala.v21n02a05
Íkala, revista de lenguaje y cultura, Vol. 21, núm. 2 (2016) , p. 189-202
|
|
8.
|
|
9.
|
21 p, 236.4 KB |
El uso del chat en contextos de aprendizaje de lenguas : Translanguaging practices
/
Lemus, Lidia (Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Saura Rami, José Antonio (Universidad de Zaragoza)
Este artículo analiza una interacción telecolaborativa realizada entre dos estudiantes de magisterio de español e inglés como lengua extranjera, respectivamente, durante su formación inicial desarrollada en dos países diferentes. [...] This paper analyzes a collaborative interaction between two student teachers of Spanish and English as a Foreign Language, respectively, as part of their initial training in their countries of origin. [...] Aquest article analitza una interacció telecolaborativa realitzada entre dos estudiants de magisteri d'espanyol i anglès com a llengua estrangera, respectivament, durant la seva formació inicial desenvolupada en dos països diferents. [...] Ce document analyse une interaction collaborative entre deux élèves-maîtres de l'espagnol et de l'anglais comme langue étrangère, respectivement, dans le cadre de leur formation initiale dans leurs pays d'origine. [...]
2015 - 10.5565/rev/jtl3.491
Bellaterra journal of teaching and learning language and literature, Vol. 8 Núm. 2 (may-june 2015) , p. 48-68 (Articles)
|
|
10.
|
18 p, 244.2 KB |
Una secuencia didáctica gramatical : el incremento personal hu, hue del benasqués
/
Saura Rami, José Antonio (Universidad de Zaragoza)
La contribución que presentamos aquí se ha fijado como objetivo fundamental la implantación de una secuencia didáctica de carácter gramatical (SDG) relacionada con la lengua benasquesa, lengua románica minoritaria descendiente del latín tardío y hablada hoy en el Valle de Benasque (Alta Ribagorza occidental). [...] La contribució que presentem aquí s'ha fixat com a objetiu fonamental l'implantació d'una seqüència didàctica de caràcter gramatical (SDG) relacionada amb la llengua benasquesa, llengua romànica minoritària provinent de l'evolució del llatí vulgar i parlada avui a la Vall de Benasc (Alta Ribagorça occidental). [...] L'article que nous présentons ici a un objetif fondamental: introduire une séquence didactique grammatical (SDG) concernant la langue vénascaise, langue neolatine minoritaire issue du latin vulgaire et parlée aujourd'hui à la Vallée de Vénasque (Haute Ribagorce occidentale). [...]
2014 - 10.5565/rev/jtl3.509
Bellaterra journal of teaching and learning language and literature, Vol. 7 Núm. 3 (August-September 2014) , p. 47-64 (Articles)
|
|