Results overview: Found 4 records in 0.03 seconds.
Articles, 2 records found
Research literature, 2 records found
Articles 2 records found  
1.
26 p, 1.7 MB The Right Periphery of Interrogatives in Catalan and Spanish : Syntax/Prosody Interactions / Planas-Morales, Sílvia (Universitat Rovira i Virgili) ; Villalba, Xavier 1969- (Universitat Autònoma de Barcelona. Centre de Lingüística Teòrica) ; Universitat de Barcelona. Grup de Recerca en Entonació i Parla
S'ha destacat en la bibliografia que les oracions interrogatives del castellà i del català es comporten de manera ben diferent respecte a la inversió subjecte-verb: mentre aquelles permeten la inversió VS 'clàssica' i, en especial, l'ordre VSO, aquestes recorren sistemàticament a la dislocació a la dreta en tots els casos (V(O)#S). [...]
It has been reported in the literature that interrogative sentences behave quite differently regarding subject-verb inversion in Spanish and Catalan: whereas the former allows 'classical' VS inversion, and particularly VSO, the latter systematically resorts to right-dislocation in all cases (V(O)#S). [...]

2013 - 10.5565/rev/catjl.72
Catalan journal of linguistics, Vol. 12 (2013) , p. 193-217  
2.
17 p, 69.7 KB The Right Edge of Exclamative Sentences in Catalan / Villalba, Xavier 1969-
In the paper it is argued that certain exclamative constructions apparently involving right-dislocation of an adjective must be analyzed as having it in situ, forming a small clause with a null exclamative operator. [...]
Els elements perifèrics finals en les oracions exclamatives del català En aquest article s'argumenta que certes construccions exclamatives que aparentment presenten un adjectiu dislocat a la dreta s'han d'analitzar assumint que es troba in situ i que forma una oració reduïda amb un operador nul exclamatiu. [...]

2001
Catalan Working Papers in Linguistics, V. 9 (2001) , p. 119-135  

Research literature 2 records found  
1.
40 p, 744.6 KB L'estructura informacional en la traducció novel·lística : la traducció de "The Mousetrap", d'Agatha Christie / Grau Vigo, Montserrat ; Solà i Pujols, Jaume, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Catalana) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
El treball es basa en l'anàlisi del fenomen de l'estructura informacional en l'obra teatral "The Mousetrap", d'Agatha Christie, i en la seva versió catalana, traduïda per Albert Torrescasana. L'objectiu és identificar i observar els procediments sintàctics utilitzats pel traductor per a organitzar la informació en els diàlegs i veure com es manifesta l'embalatge de la informació en català i anglès en una obra teatral. [...]
El trabajo se basa en el análisis del fenómeno de la estructura informacional en la obra teatral "The Mousetrap", de Agatha Christie y en su versión catalana, traducida por Albert Torrescasana. El objetivo es identificar y observar los procedimientos sintácticos utilizados por el traductor para organizar la información en los diálogos y ver como se manifiesta el embalaje de la información en catalán e inglés en una obra teatral. [...]
This thesis is based on the analysis of the phenomenon of the informational structure in the theatrical play "The Mousetrap", by Agatha Christie and its Catalan version, translated by Albert Torrescasana. [...]

2017
Grau en Traducció i Interpretació [1202]  
2.
47 p, 669.5 KB La traducció teatral : 'August', de Tracy Letts, i 'Pygmalion', de Bernard Shaw. L'estructura informacional / Casas Calaf, Helena ; Solà i Pujols, Jaume, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Catalana) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
El treball es basa en l'anàlisi de la traducció ja existent de dues obres teatrals: August, de Tracy Letts, traduïda per Joan Sellent i Pygmalion, de Bernard Shaw, traduïda per Xavier Bru de Sala. [...]
Este trabajo se basa en el análisis de la traducción ya existente de dos obras teatrales: August, de Tracy Letts, traducida por Joan Sellent y Pygmalion, de Bernard Shaw, traducida por Xavier Bru de Sala. [...]
This thesis is based on the analysis of the existing translation of two theatrical plays: August, by Tracy Letts, translated by Joan Sellent and Pygmalion, by Bernard Shaw, translated by Xavier Bru de Sala. [...]

2016
Grau en Traducció i Interpretació [1202]  

Interested in being notified about new results for this query?
Set up a personal email alert or subscribe to the RSS feed.