1.
|
|
2.
|
119 p, 3.1 MB |
Traducció comentada d'un fragment del videojoc Fire Emblem : Three Houses
/
Colominas Cervera, Lior ;
Hernández García, Maria Elena, dir. ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
Aquest treball de final de màster té la localització de videojocs com a tema principal, amb un èmfasi a la localització de videojocs al català. Es parlarà de la localització de videojocs i de les característiques que la defineixen, el procés que s'ha de seguir a l'hora de localitzar un videojoc i la situació de la localització de videojocs al català. [...] Este trabajo de final de máster tiene la localización de videojuegos como tema principal, con un énfasis en la localización de videojuegos al catalán. Se hablará de la localización de videojuegos y de las características que la definen, el proceso que debe seguirse a la hora de localizar un videojuego y la situación de la localización de videojuegos al catalán. [...] This master's thesis has video game localization as its main topic, with an emphasis on the localization of video games into Catalan. It will discuss video game localization and its defining characteristics, the process to localize a video game and the situation of video game localization into Catalan. [...]
2021 Traducció Audiovisual [1349]
|
|
3.
|
|
4.
|
2.8 MB |
La localización de la novela visual : localización comentada de un fragmento de Danganronpa 2: Goodbye Despair
/
Trilla Tudela, Núria ;
Hernández García, Maria Elena, dir. ;
Universitat Autònoma de Barcelona
El present treball pretén realitzar la localització d'una part de la novel·la visual japonesa Danganronpa 2: Goodbye Despair i analitzar alguns dels problemes de traducció més interessants i rellevants trobats durant el procés i les decisions i solucions preses per produir una localització adequada pel mercat espanyol. [...] El presente trabajo pretende realizar la localización de una parte de la novela visual japonesa Danganronpa 2: Goodbye Despair y analizar algunos de los problemas de traducción más interesantes y relevantes hallados durante el proceso y las decisiones y soluciones tomadas para producir una localización adecuada para el mercado español. [...] The following paper aims to localize a part of the Japanese visual novel Danganronpa 2: Goodbye Despair and analyze some of the most interesting and relevant translation problems found during the process and the decisions and solutions considered to produce a suitable localization for the Spanish market. [...]
2021 Traducció Audiovisual [1349]
|
|
5.
|
|
6.
|
45 p, 1.7 MB |
La Estética Zen y su influencia en el arte y la cultura japonesa
/
Vázquez Navarro, Júlia ;
Shimoyoshi, Ayumi, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
La intención en este proyecto es analizar la base filosófica del Zen, y explorar su desarrollo como categoría estética. El trabajo consiste en un análisis de los orígenes, la evolución, los principios fundamentales y las características de la estética Zen, y su influencia en distintas disciplinas artísticas y culturales japonesas. [...] La intenció d'aquest projecte és analitzar la base filosòfica del Zen, i explorar el seu desenvolupament com a categoria estètica. El treball consisteix en un anàlisis dels orígens, l'evolució, els principis fonamentals i les característiques de l'estèticaZen, i la seva influència en diverses disciplines artístiques i culturals japoneses. [...] The aim in this project is to analyze the philosophical base of Zen, and to explore its development as an aesthetic category. The dissertationconsistsof an analysis of the origins, evolution, foundational principles and characteristics of Zen aesthetics, and their influence on several Japanese artistic and cultural disciplines. [...]
2022 Grau en Estudis d'Àsia Oriental [842]
|
|
7.
|
|
8.
|
776 p, 22.4 MB |
La formación de traductores japonés-español. Situación actual y perspectivas
/
Asquerino, Laura ;
Hurtado Albir, Amparo, dir.
L'objectiu general de la tesi és analitzar la formació de traductors del japonès a l'espanyol a Espanya per proposar pautes de millora. Per aconseguir-lo, s'estableixen set objectius específics: 1. [...] El objetivo general de la tesis es analizar la formación de traductores del japonés al español en España con el fin proponer pautas de mejora. Para ello, se establecen siete objetivos específicos: 1. [...] The overall aim of this thesis is to analyse Japanese-Spanish translator training in Spain in order to propose guidelines for improvement. To do so, seven specific objectives have been set: 1. To find out what the needs for translation are in the language pair Japanese-Spanish. [...]
2021
|
|
9.
|
93 p, 1.2 MB |
Anàlisi traductològica i comparada d'una narració cèlebre japonesa, "La tomba de les llumenetes" d'Akiyuki Nosaka
/
Fernàndez Oliva, Carla ;
Sala Sanahuja, Joaquim, 1954-, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
En aquest treball s'analitza des d'un punt de vista traductològic la novel·la cèlebre japonesa anomenada "La tomba de les llumenetes", d'Akiyuki Nosaka i es compara amb les respectives traduccions literàries al català, al castellà i al francès i, quant a la traducció audiovisual, a l'anglès. [...] En este trabajo se analiza, desde un punto de vista traductológico, la novela célebre japonesa "La tumba de las luciérnagas", del autor Akiyuki Nosaka, y se compara con las respectivas traducciones literarias al catalán, al castellano y al francés y, referente a la traducción audiovisual, al inglés. [...] In this paper a celebrated Japanese narrative novel is analyzed and compared to its literary translation in Spanish, in Catalan, in French and, in respect of the audiovisual translation, in English. The analysis is based on the differences regarding the content of the translation, the treatment of cultural references and exoticism, and the translation techniques or strategies used in each version, considering the linguistic and cultural distance between Japanese and Romance languages.
2021 Grau en Traducció i Interpretació [1202] Grau en Traducció i Interpretació [1203] Grau en Traducció i Interpretació [1204] Grau en Traducció i Interpretació [822]
|
|
10.
|
56 p, 780.5 KB |
Anàlisi de l'emissió de sèries d'animació japoneses als mitjans de comunicació catalans
/
Martí Lee, Helena ;
Mas Lopez, Jordi, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
Fa uns anys hi havia dos canals dedicats als joves en les quals la programació era majoritàriament anime i s'emetia en català: el K3 i el 3XL. Aquest treball analitza el contingut d'aquests canals i l'impacte que van arribar a tenir en l'ús del català entre els infants i la difusió de la cultura japonesa a Catalunya. [...] Hace unos años había dos canales dedicados a los jóvenes en las que la programación era mayoritariamente anime y se emitía en catalán: el K3 y el 3XL. Este trabajo analiza el contenido de estos canales y el impacto que llegaron a tener en el uso del catalán entre los niños y la difusión de la cultura japonesa en Cataluña. [...] A few years ago there were two channels dedicated to young people in which the programming was mostly anime and was broadcast in Catalan: K3 and 3XL. This work analyzes the content of these channels and the impact they had on the use of Catalan among children and the dissemination of Japanese culture in Catalonia. [...]
2021 Grau en Estudis d'Àsia Oriental [823] Grau en Estudis d'Àsia Oriental [842]
|
|