No s'ha trobat cap coincidència exacta per Kafka, Franz, però canviant-lo per Kafka Franz...
Resultats globals: 5 registres trobats en 0.03 segons.
Articles, 3 registres trobats
Llibres i col·leccions, 2 registres trobats
Articles 3 registres trobats  
1.
2 p, 91.0 KB 'El castell' de Kafka : una nova traducció a partir de la versió manuscrita / Ferrarons i Llagostera, Joan
La nova traducció d''El castell' de Franz Kafka, a cura de Joan Ferrarons, parteix, per primer cop en català, de la versió manuscrita, prescindint de les intervencions textuals de Max Brod. Aquesta traducció s'ha fixat com a objectiu reproduir fidelment els diversos registres de l'original i la peculiar prosòdia kafkiana.
2019
Visat : La revista digital de literatura i traducció del PEN Català, Núm. 27-28 (2019) , p. 31-32  
2.
2 p, 88.9 KB Traduir 'El castell' de Kafka a partir de la versió manuscrita / Ferrarons i Llagostera, Joan
La nova traducció d''El castell' de Kafka, a cura de Joan Ferrarons, ha partit de la versió manuscrita per primer cop en català. Aquesta versió obvia les intervencions de Max Brod i reprodueix fidelment la puntuació de l'original, tan característica de l'estil kafkià.
2020
Visat : La revista digital de literatura i traducció del PEN Català, Núm. 30 (2020) , p. 57-58  
3.
33 p, 149.3 KB La identidad que se puede perder / Hernández Reynes, Jesús (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filosofia)
Por regla general, la identidad es concebida como una tautología. Por medio del análisis de La metamorfosis de Kafka y del Lager nazi, este artículo se adentra en el concepto de identidad. Los casos propuestos nos obligan a aceptar que la identidad se puede perder. [...]
Usually, identity is conceived like a tautology. By means of analysis of the Kafka's Metamorphosis and the nazi extermination camp, this article goes into the concept of identity. The proposed cases force us to accept that identity can to get lost. [...]

2007 - 10.5565/rev/enrahonar.343
Enrahonar, N. 38-39 (2007) p. 267-299 (Articles)  

Llibres i col·leccions 2 registres trobats  
1.
15 p, 584.0 KB Muts i a la gàbia: reflexions al revers de la «Carta al pare» / Ferrarons i Llagostera, Joan (Universitat Autònoma de Barcelona)
La «Carta al pare» de Franz Kafka és un text fonamental per a acostar-se a la biografia de l'autor i a la interpretació psicoanalítica de la seva obra. En aquest epíleg, el traductor de la «Carta» descriu el context en què va ser escrita i presenta els membres de la família Kafka (inclou un arbre genealògic).
Barcelona : Angle Editorial, 2020
Carta al pare, 2020, p. 89-103  
2.
11 p, 483.6 KB Epíleg del traductor / Ferrarons i Llagostera, Joan (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
El traductor d'«El castell» de Kafka comenta la gènesi de la novel·la i les diferents edicions que se'n van fer fins que un equip de filòlegs liderat per Malcolm Pasley en va restaurar la versió manuscrita, avui considerada canònica. [...]
Barcelona: Club Editor, 2019
El castell, 2019, p. 405-415  

Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.