Results overview: Found 6 records in 0.03 seconds.
Articles, 2 records found
Books and collections, 1 records found
Research literature, 3 records found
Articles 2 records found  
1.
30 p, 230.3 KB Interseções entre Lusofonia e Educação na Imprensa Portuguesa : uma Análise Crítica / Seixas, Eunice Castro (Universidade do Minho)
A internacionalização, ancorada na ideia de competitividade numa economia mundial baseada no conhecimento é uma das forças motrizes das reformas do ensino superior na Europa. Numa altura de crise económica, a internacionalização torna-se fundamental para a angariação de alunos e promoção da instituição numa escala global. [...]
Internationalization, anchored in the idea of competitiveness in a global knowledge-based economy is one of the driving forces of the higher education reforms in Europe. At a time of economic crisis, internationalization is fundamental to attracting students and promoting the institution on a global scale. [...]

2016 - 10.5565/rev/athenea.1328
Athenea digital : revista de pensamiento e investigación social, Vol. 16 Núm. 1 (marzo 2016) , p. 159-188 (Artículos)  
2.
42 p, 912.5 KB A análise de redes sociais no mundo lusófono : contributos para o conhecimento de uma comunidade científica em desenvolvimento / Varanda, Marta (ICS-UL (Portugal)) ; Rego, Raquel (SOCIUS/ISEG-UTL (Portugal)) ; Fontes, Breno (Universidade Federal de Pernambuco (Brasil)) ; Eichner, Klaus (Universität Hamburg)
Neste artigo visamos caraterizar um conjunto de investigadores da área das ciências sociais que se distinguem pela utilização da análise de redes sociais (ars) como perspetiva teórico-metodológica e que circunscrevemos à partilha da língua portuguesa. [...]
This article intends to characterize a group of social scientists we have distinguished by its use of social network analysis (SNA) as a theoretical and methodological perspective, and which we circumscribe to the lusophone's world. [...]

2012 - 10.5565/rev/redes.434
Redes : revista hispana para el análisis de redes sociales, Vol. 22, Junio 2012, p. 147-188
2 documents

Books and collections 1 records found  
1.
217 p, 2.9 MB "Hispano-Lusophone" community media : identity, cultural politics and difference / Cunha, Ana Stela de Almeida ed. (Universidade Federal do Maranhão (UFMA)) ; Barros, Miguel de ed. (Universidade Nova de Lisboa) ; Martins, Rosana (Universidade Nova de Lisboa)
In recent years, the issue of identity has been the subject of an intensive analysis across different fields and disciplines. Indeed, in an era of accelerated social and technological changes under the phenomenon of globalization, with the rapid internationalization and expansion of urban centres across the world, this is of little surprise. [...]
Bellaterra Institut de la Comunicació (InCom-UAB) 2018 (eBooks de l'InCom-UAB ; 17)  

Research literature 3 records found  
1.
60 p, 1.5 MB Directorio de escritores africanos lusófonos / Hurtado Fernández, Ainoa ; Martínez Alfaro, Rosa, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Este TFG está compuesto por una introducción general, una inmersión en la lusofonía y los autores representativos de la literatura lusoafricana, seguido de un breve estudio de dicha literatura en cada país lusófono, Angola, Mozambique, Cabo Verde, Santo Tomé y Guinea Bissau. [...]
Aquest TFG està compost por una introducció general, una immersió a la lusofonía y als autors representatius de la literatura lusoafricana, seguit d'un breu estudi d'aquesta literatura en cada país lusòfon, Angola, Moçambic, Cap Verd, São Tomé i Guinea Bissau. [...]
This TFG is made up of a general introduction, a dip in the Lusophone and lusoafricana representative authors of literature, followed by a brief study of such literature in every Portuguese-speaking country, Angola, Mozambique, Cape Verde, Sao Tome and Guinea Bissau. [...]

2016
Grau en Traducció i Interpretació [1203]  
2.
42 p, 1.4 MB Traducción de un extracto de la novela 'Cidade de Deus' del escritor brasileño Paulo Lins, de portugués a castellano / García Francés, Brenda ; Martínez Alfaro, Rosa, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Este TFG consiste en la traducción de un extracto de la novela Cidade de Deus del escritor brasileño Paulo Lins, del portugués al castellano, acompañada de un análisis de los principales y diferentes problemas de traducción que ésta ha supuesto debido a su gran cantidad de referentes culturales y locales, a su vez se realiza un comentario sobre las diferentes decisiones adoptadas en la traducción. [...]
Aquest TFG consisteix en la traducció d'un extracte de la novel·la Cidade de Deus de l'escriptor brasiler Paulo Lins, del portuguès al castellà, acompanyada d'un anàlisi dels principals problemes de traducció juntament amb una presentació del context de l'obra, Brasil i la seva literatura i del seu autor.
This TFG presents a translation of an extract from the novel Cidade de Deus of the Brazilian writer Paulo Lins, from Portuguese to Spanish, with a critical analysis of the main translation problems with a presentation of the context, Brazil and its literature and author. [...]

2016
Grau en Traducció i Interpretació [1202]  
3.
51 p, 2.6 MB Traducción de un extracto de la novela Niketche, de Paulina Chiziane (Mozambique), de portugués a castellano / Ruiz Clavero, Ana ; Martínez Alfaro, Rosa, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
El TFG consta d'una introducció, seguida de la presentació del contexte en el que té lloc Niketche: Moçambic i la literatura moçambiquesa. A continuació, es presenta a l'autora i la seva obra i es fa un comentari sobre la recepció de la literatura africana a Espanya i, en concret, la lusòfona. [...]
El TFG consta de una introducción, seguida de la presentación del contexto en el que se desarrolla Niketche: Mozambique y la literatura mozambiqueña. A continuación, se presenta a la autora y a su obra y se hace un comentario sobre la recepción de la literatura africana en España y, en concreto, la lusófona. [...]
The TFG starts with an introduction followed by a presentation of the context in which Niketche takes place: Mozambique and the literature of this country. Right after there is the biography of the author and her works and after that there are some notes about the reception of African literature in Spain and, more specifically, African literature in Portuguese. [...]

2015
Grau en Traducció i Interpretació [1204]  

Interested in being notified about new results for this query?
Set up a personal email alert or subscribe to the RSS feed.