Resultats globals: 21 registres trobats en 0.01 segons.
Articles, 17 registres trobats
Contribucions a jornades i congressos, 2 registres trobats
Documents de recerca, 2 registres trobats
Articles 17 registres trobats  1 - 10següent  anar al registre:
1.
18 p, 257.8 KB Trajectòries lingüístiques dels progenitors japonesos de les famílies transnacionals multilingües a Catalunya / Fukuda, Makiko (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
Aquest article presenta els resultats preliminars d'un projecte en curs sobre la política lingüística de les famílies transnacionals multilingües d'origen japonès instal·lades a Catalunya. A partir de les dades obtingudes mitjançant els qüestionaris i les entrevistes semidirigides, l'estudi explora les trajectòries lingüístiques dels progenitors japonesos i intenta identificar les ideologies subjacents a la seva pràctica lingüística i a l'aprenentatge lingüístic, que formen la.
base de les gestions lingüístiques familiars. L'anàlisi de les dades demostra que l'aprenentatge i l'ús de la llengua en la comunicació amb la parella es basen en la visió dicotòmica del castellà com a llengua rellevant per a tothom i del català com a llengua secundària. [...]
This article presents some preliminary results of an ongoing project on the transmission of Japanese in Japanese-heritage transnational multilingual families in Catalonia. The study ex-plores the language trajectories of the participants and attempts to identify the ideologies un-derlying their language learning and practice based on data obtained through the completion of a questionnaire and the conduction of semi-structured interviews with Japanese parents. [...]

Bellaterra : Universitat Autònoma de Barcelona, 2020 - 10.2436/20.2504.01.160
Treballs de sociolingüística catalana, Núm. 30 (2020) , p. 57-74  
2.
14 p, 225.1 KB La culture littéraire des apprenants au coeur de l'enseignement-apprentissage des langues / Biales, Anne Laure (Université Paul Valéry Montpellier III)
La littérature, objet de langage et objet culturel, a incontestablement sa place dans l'apprentissage-enseignement des langues. Dans ce contexte plurilingue, la littérature est considérée comme un passeur de culture(s). [...]
Literature, object of language and cultural object, undoubtedly has its place in learning-language teaching. In this multilingual context, literature is considered a smuggler of culture (s). Learners build their literary culture throughout their school curriculum but also enrich it outside the walls of the school. [...]
No cabe duda de que la literatura, objeto de lenguaje y objeto cultural, tiene su lugar en el aprendizage y la enseñanza de los idiomas. En este contexto plurilingüe, se considera la literatura como un medio de transitar de una cultura a otra. [...]

2019 - 10.5565/rev/languesparole.53
Langue(s) & Parole, Núm. 4 (2019) , p. 129-141 (Articles. Demarches interculturelles)  
3.
28 p, 431.6 KB El tratamiento integrado de lenguas en la gramática : una aproximación a la terminología básica en los libros de texto de secundaria / Martí Climent, Alícia (Universitat de València. Departament de Didàctica de la Llengua i la Literatura)
Este artículo analiza la variación terminológica que afecta las denominaciones (variación denominativa), porque en muchas ocasiones los términos constituyen un obstáculo en la construcción de los conceptos. [...]
This article analyses the variation in terminology that affects the denomination (denominative variation), because it is often an obstacle in the construction of concepts. A terminographic study has been developed, gathering words used to refer to types of words in textbooks in Spanish and Valencian subjects, in first and second of ESO (Secondary Education). [...]

2019 - 10.5565/rev/regroc.44
ReGroc : revista de gramática orientada a las competencias, Vol. 2 Núm. 1 (2019) , p. 89-116 (Articles)  
4.
20 p, 7.4 MB Translanguaging in the Polish educational context : lessons learnt from IB schools / Romanowski, Piotr (University of Warsaw)
Poland's foreign language teaching and language policy have been affected by tremendous changes in the last decades. Not only bilingual sections in secondary schools have mushroomed, but also international schools with instruction in a foreign language, mainly English, within the International Baccalaureate Diploma Programme (IBDP) started their existence in 1993. [...]
En les darreres dècades, l'ensenyament d'idiomes estrangers i la política lingüística de Polònia s'han vist afectats per importants canvis. No només han crescut ràpidament els departaments bilingües a les escoles secundàries, sinó que també les escoles internacionals amb instrucció en un idioma estranger, principalment anglès, dins el Programa de Diploma del Batxillerat Internacional (IBDP) van començar la seva existència el 1993. [...]
En las últimas décadas, la enseñanza de idiomas extranjeros y la política lingüística de Polonia se han visto afectadas por importantes cambios. No solo han crecido rápidamente los departamemtos bilingües en las escuelas secundarias, sino que también las escuelas internacionales con instrucción en un idioma extranjero, principalmente inglés, dentro del Programa de Diploma del Bachillerato Internacional (IBDP) comenzaron su existencia en 1993. [...]

2019 - 10.5565/rev/jtl3.795
Bellaterra journal of teaching and learning language and literature, Vol. 12 Núm. 1 (february-march 2019) , p. 5-24 (Invited Authors)  
5.
19 p, 291.7 KB La transmissió de la llengua d'herència a les famílies de l'Escola Complementària de la Llengua Japonesa de Barcelona (2004-2014) / Fukuda, Makiko (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
Aquest estudi se centra en la transmissió lingüística del japonès a les famílies de l'Escola Complementària de la Llengua Japonesa de Barcelona. A partir de les dades recollides de les dues recerques realitzades els anys 2004 i 2014, l'estudi intenta identificar diversos patrons d'ús lingüístic d'aquestes famílies i explorar quin lloc hi ocupa el japonès, i examinar si hi ha hagut cap canvi en la transmissió d'aquesta llengua durant aquesta dècada. [...]
This paper focuses upon the language transmission of Japanese in the families of the Japanese Language Supplementary School of Barcelona. Basing on the data collected in two studies conducted in 2004 and 2014, we seek to identify various language use patterns and to explore the position occupied by Japanese, examining whether there has been any change in the transmission of this language during this decade. [...]

2017 - 10.2436/20.2504.01.124
Treballs de sociolingüística catalana, Núm. 27 (2017) , p. 43-61  
6.
19 p, 225.7 KB Juicios multilingües en Barcelona desde la perspectiva de la sociología del lenguaje : lenguas dominantes, lenguas minorizadas y lenguas invisibles / Vargas-Urpi, Mireia (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
Catalunya es conocida por ser una región bilingüe con políticas lingüísticas que apoyan y promueven el uso del catalán. Paralelamente, en los últimos años, el número de lenguas habladas en Catalunya ha aumentado de manera considerable debido a la llegada de inmigrantes y turistas. [...]
Catalonia is well known for being a bilingual region with linguistic policies that support and promote the use of Catalan. During the past few years, though, the number of languages spoken in Catalonia has increased considerably due to migratory flows and tourism. [...]

2020 - 10.7764/onomazein.47.08
Onomázein, Vol. 47 (2020) , p. 206-224  
7.
17 p, 176.6 KB Translanguaging as a teaching resource in early language learning of English as a an additional language (EAL) / Portolés, Laura (Universitat Jaume I) ; Martí, Otilia (Universitat Jaume I)
Traditionally, language teaching has been grounded on a monolingual bias and the strict separation of languages has been conceived as a requirement to ensure foreign language learning success. However, the flexible use of one's linguistic repertoire, known as translanguaging, has also proven beneficial in EFL settings (vid. [...]
Tradicionalment, l'ensenyament de llengües s'ha basat en un enfocament monolingüe i l'estricta separació de llengües a l'aula s'ha considerat un requisit indefugible per garantir l'èxit d'aquest procés d'aprenentatge. [...]
Tradicionalmente, la enseñanza de lenguas ha estado marcada por un enfoque monolingüe y la estricta separación de lenguas en clase se ha considerado un requisito imprescindible para garantizar el éxito de dicho proceso de aprendizaje. [...]
Traditionnellement, l'enseignement des langues est basée sur une approche monolingue et la séparation stricte des langues en classe a été considérée comme une exigence inévitable pour assurer le succès de ce processus d'apprentissage. [...]

2017 - 10.5565/rev/jtl3.698
Bellaterra journal of teaching and learning language and literature, Vol. 10 Núm. 1 (february-march 2017) , p. 61-77 (Articles)  
8.
6 p, 161.9 KB Book review / Walls, Francesca (Universitat de Barcelona)
Obra ressenyada: Mila SCHWARTZ and Anna VERSCHIK ( eds. ), Successful Family Language Policy: Parents, Children and Educators in Interaction. Multilingual Matters, 2013.
Demonstrating a burgeoning interest in the field of family language policy (FLP) around the world, Successful Family Language Policy comprises several contributions from researchers working on multiple different contexts, united in their aim to address the key question of what makes some families successful in achieving bi- or multilingual outcomes for their children and others not. [...]
Exemple del creixent interès en el camp de la gestió lingüística familiar d'arreu del món, Successful Family Language Policy comprèn diverses contribucions d'investigadors treballant en molts contextos differents. [...]
Un ejemplo del creciente interés en el campo de la gestión lingüística familiar en todo el mundo, Successful Family Language Policy comprende diversas contribuciones de investigadores trabajando en varios contextos. [...]
Un exemple de l'intérêt croissant dans le domaine de la gestion des langues de la famille dans le monde entier, la famille réussie des politiques linguistiques comprend diverses contributions de chercheurs travaillant dans différents contextes. [...]

2015 - 10.5565/rev/jtl3.657
Bellaterra journal of teaching and learning language and literature, Vol. 8 Núm. 4 (november-december 2015) , p. 82-87 (Book Reviews)  
9.
27 p, 474.3 KB Providing automatic multilingual text generation to artificial cognitive systems / Fernández Tena, Carles (Centre de Visió per Computador (Bellaterra, Catalunya)) ; Roca i Marvà, Francesc Xavier (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Ciències de la Computació) ; Gonzàlez, Jordi (Institut de Robòtica i Informàtica Industrial)
This contribution addresses the incorporation of a module for advanced user interaction into an artificial cognitive vision system to include the human-in-the-loop. Specifically, the document describes a method to automatically generate natural language textual descriptions of meaningful events and behaviors, in a controlled scenario. [...]
2008
VIAL: Vigo international journal of applied linguistics, Núm. 5 (2008) , p. 37-62  
10.
11 p, 137.6 KB El català jurídic : qüestions pendents relacionades amb la traducció i la terminologia tenint en compte la història, el marc legal i el procés de normalització del català / Bestué, Carmen (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Torres-Hostench, Olga (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
El català jurídic existeix des de l'edat mitjana. De fet va néixer com a traducció dels textos jurídics redactats en llatí. En el seu origen el català jurídic es feia servir en institucions que eren multilingües (llatí, francès, aragonès, castellà…) a on els documents jurídics i administratius es redactaven normalment en una llengua i desprès es traduïen cap a les diferents llengües reconegudes com a oficials. [...]
The Catalan legal language was born in the Middle Ages. In fact, the oldest texts are translations from Latin legal texts. In its origin, the Catalan legal language was used in thosemultilingual institutions where Latin, French, Aragonese and Castilian were spoken. [...]

2006
Papers Lextra, Núm. 2 (2006) , p. 47-57  

Articles : 17 registres trobats   1 - 10següent  anar al registre:
Contribucions a jornades i congressos 2 registres trobats  
1.
25 p, 2.9 MB Child language brokering through multiple lenses : the perspectives of parents, teenagers, young adults and public service providers in Catalonia / Vargas-Urpi, Mireia (Universitat Autònoma de Barcelona. MIRAS Research Group)
2022
Education, Migrations, Agency. Modena, Itàlia, : 2022  
2.
28 p, 13.3 MB Translating identities : new words for old aspirations. The Catalan case / Ponomarenko, Lesia (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Santamaria, Laura (Universitat Autònoma de Barcelona)
Political and social processes often come along with creation of new lexical items (words or expressions) and addition of new meanings to the existing words in the context of such events. In this presentation we deal with such lexical units created in Spanish and Catalan languages to account for the hopes of independence in the autonomous region of Catalonia. [...]
2018
National identity in translation. Lviv, : 2018  

Documents de recerca 2 registres trobats  
1.
58 p, 1.8 MB Els Motors de traducció automàtica propis com a eina de la comunicació corporativa / Miranda Neiva, Marc ; Sánchez-Gijón, Pilar, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
El treball present se centra en la introducció de la traducció automàtica a la comunicació corporativa a través d'un cas concret: la traducció de les notícies del lloc web de la Facultat de Traducció i Interpretació de la UAB. [...]
El presente trabajo se centra en la introducción de la traducción automática a la comunicación corporativa a través de un caso concreto: la traducción de las noticias del sitio web de la Facultad de Traducción e Interpretación de la UAB. [...]
The present work focuses on the introduction of machine translation into corporate communication through a specific case: the translation of news from the UAB Faculty of Translation and Interpretation website. [...]

Bellaterra : Universitat Autònoma de Barcelona, 2022
Grau en Traducció i Interpretació [1204]  
2.
27 p, 548.6 KB Industrial relations and management of multilingual diversity at work. A comparative case study analysis in the Spanish context / Godino Pons, Alejandro (Universitat Autònoma de Barcelona. Centre d'Estudis Sociològics sobre la Vida Quotidiana i el Treball (QUIT)) ; Martin, Antonio (Martin Artiles) (Universitat Autònoma de Barcelona. Centre d'Estudis Sociològics sobre la Vida Quotidiana i el Treball (QUIT)) ; Molina Romo, Óscar 1962- (Universitat Autònoma de Barcelona. Centre d'Estudis Sociològics sobre la Vida Quotidiana i el Treball (QUIT)) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Centre d'Estudis Sociològics sobre la Vida Quotidiana i el Treball ; Universitat Autònoma de Barcelona. Institut d'Estudis del Treball
2016  

Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.