Results overview: Found 11 records in 0.02 seconds.
Articles, 10 records found
Research literature, 1 records found
Articles 10 records found  
1.
36 p, 462.6 KB Joaquim M. Bartrina, cervantista / Vall, Xavier (Universitat Autònoma de Barcelona)
Ampliando el conocimiento del polifacetismo de Joaquim M. Bartrina, se estudian diversos trabajos o proyectos suyos sobre Cervantes, en especial su contribución al inventario de la presencia del Quijote en el teatro, y las referencias a esta novela en su producción literaria (una epístola poética imitando el poema de Urganda la Desconocida al Quijote, tres pensamientos en verso o prosa y una narración invirtiendo los estereotipos sociales de don Quijote y Sancho, desarrollada por Josep Miró i Folguera). [...]
Expanding the knowledge of the versatility of Joaquim M. Bartrina, this article studies his works or projects on Cervantes, especially his contribution to the inventory of the presence of Don Quixote in theatre, and the references to this novel in his literary production (a poetical epistle imitating the poem of Urganda la Desconocida to Don Quixote, three thoughts in verse or prose, and a narrative interchanging the social stereotypes between Don Quixote and Sancho, developed by Josep Miró i Folguera). [...]

2019 - 10.3989/anacervantinos.2019.013
Anales Cervantinos, Vol. 51 (2019) , p. 277-312  
2.
16 p, 890.0 KB Las traducciones al italiano del Quijote de Cervantes / Prati, Patrizia (Universidad Autónoma de Madrid. Departamento de Música)
Se dice que el Quijote de Cervantes es el libro más traducido después de la Biblia y no cabe duda de que su fama debe muchísimo a las numerosas traducciones que, desde el siglo XVII a nuestros días, se han realizado a casi todas las lenguas del mundo. [...]
It is said that Cervantes's Quixote is the most translated book after the Bible and there is no doubt that its fame is very much due to the numerous translations that, from the 17th century to the present day, have been made into almost every language in the world. [...]

2019
1611 : revista de historia de la traducción, Núm. 13 (2019)  
3.
11 p, 834.1 KB Thomas Shelton, vida y traducción : en torno a los motivos de la primera traducción inglesa del Quijote / Cortés Mariño, Gerardo Antonio (El Colegio de México)
El presente artículo busca aclarar los posibles motivos por los que Thomas Shelton realizó la primera traducción del Quijote, una tarea que hasta ahora no han aclarado los estudios en torno a esta traducción del clásico español. [...]
This article aims to account for the possible motives that led Thomas Shelton to do the first translation of Don Quixote, a task that none of the studies of this translation of the Spanish classic to date have explained. [...]

2019
1611 : revista de historia de la traducción, Núm. 13 (2019)  
4.
28 p, 439.3 KB Belleza y deformidad : Melibea y Dulcinea entre tradición y desviación / Gernert, Folke (Universität Trier)
Melibea y Dulcinea comparten una serie de rasgos físicos que se inscriben en distintas tradiciones. Ambas damas son creaciones complejas que -según la perspectiva de los personajes que las describen (Calisto, Sempronio y Areúsa respectivamente Don Quijote y Sancho)- se presentan al lector como mujeres de una hermosura radiante o de una fealdad abyecta. [...]
Melibea and Dulcinea share a series of physical features which belong to different traditions. Both ladies are highly complex creations that - according to the perspective of the characters by which they are described (Calisto, Sempronio and Areúsa or Don Quixote and Sancho) - are presented to the reader as women of great beauty or of terrifying ugliness. [...]

2019 - 10.5565/rev/studiaaurea.362
Studia aurea : revista de literatura española y teoría literaria del Renacimiento y Siglo de Oro, Vol. 13 (2019) , p. 133-160 (Artículos)  
5.
12 p, 286.3 KB Becoming Indians : Cervantes and García Lorca / Yadav, Subhas (University of Hyderabad)
This article deals with the reception of Cervantes's works, particularly Don Quixote de la Mancha in India, and the select works of Andalusian poet Federico García Lorca.
El presente artículo pretende estudiar la recepción positiva en la India de las obras cervantinas particularmente, Don Quijote de la Mancha y las obras del poeta andaluz Federico García Lorca.

2019 - 10.5565/rev/indialogs.124
Indialogs : Spanish journal of India studies, Vol. 6 (2019) , p. 179-190 (Miscellanea)  
6.
20 p, 954.8 KB Publicaciones cervantinas de autoría femenina (1905-1916) / Fraga, María Jesús ; Martín Murillo, María Luisa
La aportación de la mujer al ensayo cervantino de principios del siglo XX apenas ha merecido atención. En este trabajo se analizan las diferentes perspectivas desde las que las mujeres intelectuales enfocan tanto la obra de Cervantes como a su autor, al hilo de los centenarios cervantinos (1905-1916). [...]
Women's participation in Cervantine criticism at the beginning of the twentieth century (1905-1906) has barely received recognition. This paper analyses the different perspectives women authors used to approach both Cervantes and his work. [...]

2016
Lectora : revista de dones i textualitat, Núm. 22 (2016) , p. 145-164 (Miscel·lània)  
7.
24 p, 1.1 MB Enseñanza y aprendizaje de la física a través de la lectura del Quijote en 4.º de ESO : las leyes de Newton y la aventura de los molinos de viento / Franco Mariscal, Antonio Joaquín (IES Juan Ramón Jiménez (Málaga))
En este trabajo se presenta el efecto que produce en el aprendizaje de temas de dinámica, respecto a una metodología tradicional de nivel de 4. º de ESO (16 años), el uso de una metodología innovadora basada en la lectura de la famosa aventura de los molinos de viento del Quijote, donde el alumno juega un papel activo, plantea y resuelve sus propios problemas científicos y se convierte en el verdadero protagonista de su aprendizaje. [...]
We present in this paper a new methodology focused on the learning of Dynamics topics through the reading of the famous Quixote's Windmills Adventure. We compare the effect produced in learning by this innovative methodology versus conventional methods in 10th grade students (16 years old). [...]

2013 - 10.5565/rev/ec/v31n2.746
Enseñanza de las ciencias, Vol. 31, Núm. 2 (2013) , p. 31-53  
8.
7 p, 1.3 MB Nota sobre el tiempo en el Quijote : la acción de la primera parte de 1605 transcurre en 1588 / Moreno Jiménez, Sergio (Universitat de Girona)
En esta nota se intenta demostrar que Cervantes trató de respetar un calendario no inventado (el del año 1588) en la fijación del eje temporal sobre el que transcurren los hechos ficticios del Quijote de 1605.
This note attempts to prove that Cervantes tried to take into account a non-invented. calendar (the one corresponding to 1588) when establishing the temporal axis which determines the Don Quixote's fiction of 1605.

2012 - 10.5565/rev/studiaaurea.7
Studia aurea : revista de literatura española y teoría literaria del Renacimiento y Siglo de Oro, Vol. 6, Núm. (2012) , p. 179-185  
9.
9 p, 93.8 KB Don Quijote von der mancha : una nueva traducción / Lange, Susanne ; Parra, Joan, trad.
El presente texto es la traducción de un fragmento del epílogo a la versión alemana del Quijote realizada por Susanne Lange y publicada por la editorial Carl Hanser en el 2008. La traducción mereció en el 2009 el premio Johann Heinrich-Voss, concedido por la Academia Alemana de la Lengua y la Poesía. [...]
The present text is the translation of a fragment from the epilogue to the German version of the Quixote by Susanne Lange, published in 2008 by Carl Hanser. In 2009 the translation won the Johann Heinrich-Voss Prize, awarded by the German Academy of Language and Poetry. [...]

2009
1611 : revista de historia de la traducción, N. 3 (2009) p. 0-0
2 documents
10.
11 p, 73.8 KB La mania cervàntica : les traduccions del Quixot al català (1836-50?-1906) / Bacardí, Montserrat (Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació) ; Estany, Imma (Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació)
En la darrera dècada del segle passat, Cervantes i la seva obra van despertar un interès singular en els intel·lectuals de la Renaixença, que es va manifestar en un grapat d'iniciatives diverses, entre les quals ocupen un lloc preeminent tres traduccions al català gairebé completes del Quixot en un lapse de vint-i-quatre anys. [...]
In the later decade of the 19 th century, Cervantes and his work awakened a singular interest among scholars of the Renaixença (cultural movement in Catalonia aimed at retrieving the Catalan language as a literary one). [...]

1999
Quaderns : revista de traducció, N. 3 (1999) , p. 49-59  

Research literature 1 records found  
1.
44 p, 809.5 KB Traducción y paremiología : problemática específica y soluciones. Ejemplificación a través de algunos clásicos / Susmozas Chinchilla, Noelia ; Hernàndez, Pau Joan, 1967-, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La paremiología suele ser una de las mayores dificultades que se pueden encontrar dentro de una traducción. Este trabajo lleva a cabo un estudio sobre la problemática que plantea, específicamente en la combinación lingüística francés-castellano. [...]
La paremiologia sol ser una de les majors dificultats que es poden trobar dins d'una traducció. Aquest treball realitza un estudi sobre la problemàtica que planteja, específicament en la combinació lingüística francès-castellà. [...]
The study of proverbs is one of the major difficulties founded in translation. This paper carries out a research about the problems that the study of proverbs entails, specifically in the linguistic combination between both French and Spanish. [...]

2015
Grau en Traducció i Interpretació [1203]  

Interested in being notified about new results for this query?
Set up a personal email alert or subscribe to the RSS feed.