Resultats globals: 10 registres trobats en 0.03 segons.
Articles, 6 registres trobats
Documents de recerca, 4 registres trobats
Articles 6 registres trobats  
1.
10 p, 276.7 KB El futuro híbrido de la interpretación simultánea en un entorno postpandémico / Jiménez Serrano, Óscar (Universidad de Granada)
Durante los años previos a la pandemia, la interpretación simultánea remota (ISR) ya había demostrado todo el potencial que atesoraba para suponer el mayor cambio paradigmático en la interpretación de conferencias desde el advenimiento de la interpretación simultánea durante los juicios de Núremberg. [...]
Durant els anys previs a la pandèmia, la interpretació simultània remota (ISR) ja havia demostrat tot el potencial que atresorava per representar el major canvi paradigmàtic en la interpretació de conferències des de l'adveniment de la interpretació simultània durant els judicis de Núremberg. [...]
In the years leading up to the pandemic, remote simultaneous interpreting (RSI) had already demonstrated its potential to become the biggest paradigm shift in conference interpreting since the advent of simultaneous interpreting during the Nuremberg trials. [...]

2022 - 10.5565/rev/tradumatica.321
Tradumàtica, Núm. 20 (2022) , p. 312-321 (Tradumàtica dossier)  
2.
22 p, 267.5 KB Foto fija de la interpretación simultánea remota al inicio del 2020 / Jiménez Serrano, Óscar (Universidad de Granada. Departamento de Traducción e Interpretación)
El presente artículo analiza el mayor cambio de paradigma en la interpretación profesional de conferencias desde Núremberg: la disrupción que comporta la interpretación simultánea remota (ISR). [...]
Aquest article analitza el major canvi de paradigma en la interpretació professional de conferències de de Nuremberg: la disrupció que comporta la interpretació simultània remota (ISR). Inicialment, es consideren les directrius pertinents publicades enguany per l'Associació Internacional d'Intèrprets de Conferència (AIIC) junt amb l'informe publicat per l'SCIC de la Unió Europea, també enguany, amb els resultats de l'avaluació de quatre plataformes d'interpretació remota. [...]
This paper analyses the biggest paradigm shift in professional interpreting since Nuremberg: the disruption entailed by remote simultaneous interpreting (RSI). The guidelines published by the International Association of Conference Interpreters (AIIC) this year are initially considered, together with a report that was published by EU's SCIC also this year to disseminate the results of the assessment of four remote interpreting platforms. [...]

2019 - 10.5565/rev/tradumatica.239
Tradumàtica, Núm. 17 (2019) , p. 59-80 (Tradumàtica dossier)  
3.
14 p, 204.3 KB The Use of Portable Interpreting Devices : an Overview / Porlán Moreno, Rafael (Universidad de Córdoba. Departamento de Traducción e Interpretación, Lenguas Semíticas, Filología Francesa y Documentación)
The use of portable sound equipment has grown rapidly in the conference interpretation market in the last few years, which has sometimes meant that it has been utilised in working environments ill-suited for interpreters to achieve the best performance possible.
L'ús dels equipaments portàtils de so ha experimentat un creixement exponencial en el mercat de la interpretació al llarg dels darrers anys. Aquesta rapidesa ha provocat que, en alguns casos, aquest tipus d'equipaments s'utilitzessin en entorns que no reunien les millors condicions de treball perquè els intèrprets assolissin el màxim rendiment.
El uso de los equipos portátiles de sonido ha experimentado un crecimiento exponencial en el mercado de la interpretación en los últimos años. Dicha velocidad ha provocado que, en algunos casos, este tipo de equipos se utilizaran en entornos que no reunían las mejores condiciones de trabajo para que los intérpretes alcanzaran un rendimiento óptimo.

2019 - 10.5565/rev/tradumatica.233
Tradumàtica, Núm. 17 (2019) , p. 45-58 (Tradumàtica dossier)  
4.
19 p, 190.4 KB Style versus strategy in simultaneous interpreting : different approaches and their effects / Baxter, Robert Neal (Universidade de Vigo. Departamento de Tradución e Lingüística)
This paper aims to contribute to the frequently mentioned yet highly under-researched field of what is generally referred to as "style" in simultaneous interpreting. Following a presentation of the concept of style in written translation and a review of the scant specific literature availablein the field of interpreting, the author argues in favour referring to a general strategic and tactical approach rather than style per se. [...]
Aquest article té com a objectiu contribuir a aclarir la qüestió infrainvestigada del que en la interpretació simultània s'anomena habitualment "estil". Després de presentar aquest concepte en la traducció escrita i de repassar l'escassa literatura específica que hi ha en l'àmbit de la interpretació, l'autor argumenta que s'ha de parlar més aviat de tàctiques i d'una estratègia general en comptes d'un estil pròpiament dit. [...]

2019
Quaderns : revista de traducció, Núm. 26 (2019) , p. 287-305 (Articles)  
5.
16 p, 1.6 MB Interpreting Architecture : the ARCHINT Corpus / Cabrera, Tamara (University of Indiana)
This article introduces the ARCHINT (Architecture in Interpreting) Corpus, a parallel, bilingual, unidirectional corpus consisting of ten video recorded conference presentations in English, their simultaneous interpretations into Spanish, and their transcriptions. [...]
Aquest article presenta ARCHINT (Architecture in Interpreting), un corpus paral·lel, bilingüe i unidireccional que conté deu presentacions en congressos enregistrades en vídeo i les respectives transcripcions i interpretacions simultànies al castellà. [...]
Este artículo presenta ARCHINT (Architecture in Interpreting), un corpus paralelo, bilingüe y unidireccional que contiene diez presentaciones en congresos grabadas en vídeo y sus respectivas transcripciones e interpretaciones simultáneas al castellano. [...]

2016 - 10.5565/rev/tradumatica.145
Tradumàtica, Núm. 14 (2016) , p. 156-171 (Tradumàtica oberta)  
6.
22 p, 126.3 KB A practical proposal for the training of respeakers / Arumí Ribas, Marta (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Romero Fresco, Pablo (Roehampton University)
In the field of Audiovisual Translation, some disciplines still have a long way to go in terms of visibility. Speech recognition-based subtitling, also known as respeaking, is a case in point. Even though it seems to be consolidating as the preferred method of providing intralingual live subtitles for the Deaf and Hard-of-Hearing in many TV channels, it is far from being consolidated regarding research and especially teaching. [...]
2008
JoSTrans: Journal of Specialised Translation, Núm. 10 (2008) , p. 106-127  

Documents de recerca 4 registres trobats  
1.
9.4 MB Cognitive Processes in Simultaneous Interpreting From English Into Arabic and From Arabic Into English. A Study of Problems and Interpreter Strategies / Aal-Hajiahmed, Mohammed Jasim ; Arumí Ribas, Marta, dir. ; Gil-Bardají, Anna, dir.
L'objectiu general d'aquesta recerca doctoral és explorar els problemes lèxics, sintàctics i culturals de la interpretació simultània (SI) de l'anglès a l'àrab i viceversa, i les estratègies aplicades per resoldre o prevenir aquests problemes. [...]
El objetivo general de esta tesis doctoral es explorar los problemas léxicos, sintácticos y culturales en la interpretación simultánea (IS) del inglés al árabe y viceversa, y las estrategias aplicadas para resolver o prevenir dichos problemas. [...]
The overall aim of this doctoral research is to explore the lexical, syntactic, and cultural problems in simultaneous interpreting from English into Arabic and vice versa, and the strategies applied to solve or prevent these problems. [...]

2022  
2.
62 p, 1.3 MB El impacto de la pandemia de COVID- 19 en el trabajo de interpretación en las principales instituciones de la unión europea desde marzo de 2020 hasta la realización del presente trabajo / Pedrouzo González, Nazaret ; García Crecente, María Pilar, dir. ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació ; Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental
Este Trabajo explica cómo afectó la pandemia de COVID- 19 a intérpretes de las instituciones de la Unión Europea desde marzo de 2020 hasta la realización del Trabajo utilizando bibliografía sobre interpretación remota y la pandemia y elaborando un cuestionario que se envió a intérpretes de la Asociación Internacional de Intérpretes de Conferencia (AIIC) que, o forman parte del funcionariado de la UE, o son free lance con acreditación de la UE. [...]
This Master's dissertation will focus on explaining how the Covid-19 pandemic affected the interpreting staff of the main European Union institutions from March 2020 until the completion of the dissertation. [...]

Bellaterra : Universitat Autònoma de Barcelona, 2022
Màster Universitari en Interpretació de Conferències [1465]  
3.
75 p, 1.0 MB Interpretación de enlace : La preparación psicológica de los intérpretes. La responsabilidad del intérprete ante posibles deslices / Valentinova Todorova, Tatyana ; Stampa García-Ormaechea, Maria Guiomar, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Aunque la interpretación de conferencias es la más reconocida en el ámbito de la interpretación y además requiere una formación mucho más larga que la interpretación bilateral, esta última también tiene sus dificultades, como por ejemplo, exigir mucha agilidad por parte del intérprete, quien debe cambiar de idioma constantemente sin que haya interferencia entre estas lenguas. [...]
Tot i que la interpretació de conferències és la més reconeguda en l'àmbit de la interpretació i, a més, requereix una formació molt més llarga que la interpretació bilateral, aquesta última també té les seves dificultats, com per exemple, exigir molta agilitat per part de l'intèrpret; qui ha de canviar d'idioma constantment sense que hi hagi interferència entre aquestes llengües. [...]
Although conference interpreting is the most recognized in the field of interpretation and it also requires a much longer training than the bilateral interpreting, the latter also has its difficulties, such as when a lot of agility is required from the interpreter, who must change from one language to another constantly without appearing any interference between these languages. [...]

2017
Grau en Traducció i Interpretació [1202]  
4.
62 p, 655.1 KB El discurso interpretado : un análisis retórico-contextual de dos discursos originales pronunciados en inglés por una figura política de relevancia internacional y una comparación de los originales con sus respectivas versiones interpretadas al español / Ruiz Rodríguez, Alejandro ; Minett Wilkinson, Jacqueline, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Este trabajo parte de los orígenes de la interpretación como profesión para luego llegar a uno de los ámbitos en los que más se lleva a cabo: las conferencias. A continuación se realizará un análisis retórico-contextual de dos discursos originales pronunciados en inglés y se observarán las características propias de los mismos que van más allá de las simples palabras. [...]
Aquest treball parteix de l'origen de la interpretació com a professió per arribar a un dels àmbits on més es duu a terme: les conferències. A continuació es realitzarà un anàlisi retòric-contextual de dos discursos originals pronunciats en anglès i s'observaran les característiques pròpies dels mateixos que van més enllà de les simples paraules. [...]
Taking as our starting point the origins of the interpreting profession, the present study looks at one of the fields in which it is most widely practiced: conferences. Through a rhetorical-contextual analysis of two speeches originally delivered in English, we shall also observe those characteristics that go beyond mere words. [...]

2015
Grau en Traducció i Interpretació [1202]  

Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.