1.
|
7 p, 184.2 KB |
La discursividad feminista como pulso de vida, desde las lenguas del sur global contemporáneo
/
Enrico, Juliana
En un mundo que deviene sur, pleno de violencias y depredaciones humanas y de género hacia la propia humanidad y hacia la naturaleza, indagaremos las resonancias de las feministas tercermundistas negras en los feminismos del sur y cuir, interrogando los efectos críticos de la traducción cultural transfronteriza. [...] In a world that becomes south, full of violences, and human and gender predation towards humanity and nature, we will look into the influences of the third-world black feminists in the feminisms of the south and cuir, questioning the critical effects of the cross-border cultural translation. [...]
2022 - 10.35659/designis.i36p173-184
DeSignis, Núm. 36 (2022) , p. 173-184 (Escenarios/Scenery)
|
|
2.
|
16 p, 519.1 KB |
L'image de la mort : approche contrastive chinois, français et anglais
/
Zhu, Lichao (LLF, Université de Paris)
L'image de la mort est abordée dans l'article avec une approche contrastive en français, en anglais et en chinois. Nous donnerons des éléments sur les faits culturels, les langues, les littératures et les traductions, afin de témoigner de la représentation de contenus culturels sur la mort d'une langue à une autre. En aquest article s'aborda la imatge de la mort en un enfocament contrastiu en francès, anglès i xinès. S'hi analitzen elements sobre els fets culturals, les llengües, les literatures i les traduccions per tal de posar de manifest la representació de continguts culturals sobre la mort en una i altra llengua. In this paper we discuss the image of death in a contrastive approach (French, English and Chinese). We analyze different aspects on cultural facts, the languages, literatures and translations to show the representation of cultural contents on death in each language. En este artículo se aborda la imagen de la muerte en un enfoque contrastivo en francés, inglés y chino. Se analizan elementos sobre los hechos culturales, las lenguas, las literaturas y las traducciones con el fin de dar cuenta de la representación de contenidos culturales sobre la muerte en una y otra lengua.
2021 - 10.5565/rev/languesparole.83
Langue(s) & Parole, Vol. 6 (2021) , p. 233-248 (Articles)
|
|
3.
|
|
4.
|
5 p, 104.5 KB |
De la compasión a la culpa : la traducción cultural de El Secreto de sus ojos
/
Farrah Roa, Alana (Universidad del Norte)
El llevar un texto audiovisual de una cultura a otra supone un cambio en el universo de ficción actualizado a un contexto nuevo. El presente trabajo es un análisis comparativo entre El secreto de sus ojos (2009), la película argentina, y su versión norteamericana, Secret in their eyes (2015), a través de variables relacionadas con algunas diferencias importantes entre un film y otro. [...] Transfering an audiovisual text from one culture to another involves a change in the fictional universe updated to a new context. The present work is a comparative analysis between El secreto de sus ojos (2009), the Argentine film, and their American version, Secret in their eyes (2015), which focuses on important differences between one film and another. [...]
2017
DeSignis, Núm. 27 (Julio-Diciembre 2017) , p. 147-155
|
|
5.
|
31 p, 731.9 KB |
Interculturalidad, traducción y mediación cultural en la Era Meiji : Okakura Kakuzô y El libro del Té
/
Rodríguez Navarro, Mª Teresa (Universitat Autònoma de Barcelona)
El objetivo de este artículo es analizar el texto, contexto y pretexto de una de las obras representativas del discurso Nihonjinron a principios del siglo XX: The Book of Tea, de Okakura Kakuzô, uno de los autores/traductores japoneses pioneros de los estudios interculturales y de la divulgación de los conceptos y valores de la cultura japonesa en Occidente. [...] The aim of this paper is to analyse the text, context and pretext of one of the representative work of the Nihonjinron discourse at the beggining of 20th century: The Book of Tea, by Okakura Kakuzô, one of the Japanese authors/translators who pioneered intercultural studies and the dissemination of the concepts and values of Japanese culture in the West. [...]
2017
Inter Asia papers, Núm. 56 (2017) , p. 1-31
|
|
6.
|
22 p, 138.4 KB |
La especificidad cultural del texto literario : propuesta didáctica de sensibilización
/
Schäpers, Andrea (Universidad Pontificia Comillas. Departamento de Traducción e Interpretación)
La especificidad cultural de una obra literaria emana, en gran medida, de los marcadores culturales presentes en dicha obra, ya que configuran la trama y dan color, y contribuyen con ello a constituir una identidad cultural determinada: una sociedad en un momento histórico y una ubicación geográfica concreta, unos usos y costumbres sociales y un patrimonio cultural muy específico. [...] The cultural specificity of a literary work is, to a large extent, consequential of the cultural markers therein, as these hew the plot and add colour, thereby contributing to the work's specific cultural identity: a society in a historical moment and in a specific geographical location, social customs and practices, and a very specific cultural heritage. [...]
2016
Quaderns : revista de traducció, Núm. 23 (2016) , p. 37-58 (Articles)
|
|
7.
|
22 p, 1.1 MB |
No todo se pierde en la traducción : variedades mundiales de cosmopolitismo
/
Delanty, Gerard (University of Sussex) ;
Bielsa, Esperança trad. (Universitat Autònoma de Barcelona)
Un importante desafío de los muchos que hoy se plantean al pensamiento cosmopolita es el problema de la traducción conceptual y cultural, puesto que el cosmopolitismo puede ser altamente relevante para ciertos desarrollos del pensamiento indio y chino, incluso cuando no se utiliza el mismo término en las fuentes o interpretaciones. [...] Un desafiament important dels molts que avui es plantegen al pensament cosmopolita és el problema de la traducció conceptual i cultural, atès que el cosmopolitisme pot ser altament rellevant per a certs desenvolupaments del pensament indi i xinès, fins i tot quan no es fa servir el mateix terme en les fonts o interpretacions. [...] Of the many challenging issues facing cosmopolitan thought today, a major one is the problem of conceptual and cultural translation, since it is often the case that cosmopolitanism is highly relevant to Indian and Chinese thought, even though the term itself is not used in the sources or in the interpretations. [...]
2015 - 10.5565/rev/papers.2204
Papers : revista de sociologia, Vol. 100 Núm. 3 (juliol-setembre 2015) , p. 281-302 (Artículos de monográfico)
|
|
8.
|
20 p, 154.0 KB |
Las fronteras del entendimiento en la frontera mapuche : brujería, justicia y traducción cultural en Chile durante el siglo XVIII
/
Valenzuela Avaca, Eduardo (Universidad de Chile)
Las causas por maleficio en el Chile colonial constituyeron siempre un problema significativo para la justicia ordinaria. Además de los tribunales eclesiásticos, los corregidores y capitanes, en calidad de jueces locales, debieron enfrentar estas causas apelando a lo que hemos denominado matrices de comprensión, es decir, un conjunto de historias, relatos y formas de la tradición oral que constituyen la base a partir de la que operaron. [...] Les causes per malefici en el Xile colonial van constituir sempre un problema significatiu per a la justícia ordinària. A més dels tribunals eclesiàstics, els corregidors i capitans, en qualitat de jutges locals, van haver d'enfrontar-se a aquestes causes apel·lant al que hem anomenat matrius de comprensió, és a dir, un conjunt d'històries, relats i formes de la tradició oral que constitueixen la base a partir de la qual van operar. [...] Dealing with maleficio constituted an important problem for ordinary justice in colonial Chilean society. Both the Church courts and royal ordinary courts (corregidores and captains) often had to deal with these affairs. [...]
2014 - 10.5565/rev/manuscrits.44
Manuscrits, Núm. 32 (2014) , p. 109-128 (Dossier)
|
|
9.
|
22 p, 174.4 KB |
Los misioneros jesuitas, traductores culturales : las fronteras culturales de la misión católica en la China del siglo XVIII
/
Mantecón Sardiñas, Sergio (Universidad de Salamanca)
La controversia de los ritos chinos conforma un tema de investigación analizable desde ópticas tan diferentes como la historia, la sociología, la teología o las modernas teorías sobre la traducción lingüística y cultural. [...] La controvèrsia dels ritus xinesos conforma un tema d'investigació analitzable des d'òptiques tan diferents com la història, la sociologia, la teologia o les modernes teories sobre la traducció lingüística i cultural. [...] The Chinese Rites controversy is currently a hot topic in many different fields related to the history of religions, translation or intercultural mediation. This study examines not only on the controversy itself, but also the context and the conflict between different missionaries and missionary models that gave rise to the controversy, as well as the reasons and motives that led to the arrival of the Vatican Commissioner Carlo Ambrogio Mezzabarba in China, such as the letters sent to the Vatican from the Dominican fathers Navarrete, Morales and Ribera. [...]
2014 - 10.5565/rev/manuscrits.46
Manuscrits, Núm. 32 (2014) , p. 129-150 (Dossier)
|
|
10.
|
|